"the transfer of resources from" - Translation from English to Arabic

    • نقل الموارد من
        
    • ونقل الموارد من
        
    • نقل موارد من
        
    • تحويل الموارد من
        
    Development partners are encouraged to support institutional capacity development so that least developed countries can enhance their absorptive capacities in order to increase the transfer of resources from development partners. UN ويشجع الشركاء في التنمية على دعم تنمية القدرات المؤسسية لكي يمكن لأقل البلدان نموا أن تعزز قدراتها الاستيعابية من أجل زيادة نقل الموارد من الشركاء في التنمية.
    Does the world now have regional organizations that would provide for the transfer of resources from country to country on a major scale? Yes, indeed. UN هل توجد في العالم الآن منظمات إقليمية تتيح نقل الموارد من بلد إلى آخر على نطاق كبير؟ نعم، هناك بالفعل.
    A bill is currently being discussed in the National Assembly to regulate the transfer of resources from the central budget to the municipalities. UN وتجري حاليا مناقشة مشروع قانون في الجمعية العامة، لتنظيم نقل الموارد من الميزانية المركزية إلى البلديات.
    It was emphasized by delegates from developed and developing States that international cooperation was not a synonym for development assistance and the transfer of resources from North to South. UN فقد شدد ممثلو دول متقدمة النمو ودول نامية على أن التعاون الدولي ليس مرادفاً للمساعدة الإنمائية ونقل الموارد من الشمال إلى الجنوب.
    The component will also assist with the development of a transparent, accountable and inclusive local civil service administration, including the resolution of property and land disputes and the transfer of resources from the Government of the Sudan to the three Darfur States. UN وسيقدم العنصر أيضا مساعدة في إنشاء إدارة محلية للخدمة المدنية تتسم بالشفافية وتحمل المسؤولية والشمول، بما في ذلك حل المنازعات المتعلقة بالملكيات والأراضي ونقل الموارد من حكومة السودان إلى ولايات دارفور الثلاث.
    While it was aware that the substantial increase in resources for non-post requirements was due in part to the transfer of resources from mission budgets to the support account, it wished to receive more detailed justification of the resources requested. UN وفي الوقت الذي يدرك فيه أن الزيادة الكبيرة في الموارد الخاصة بالاحتياجات من غير الوظائف تعزى جزئيا إلى نقل موارد من ميزانيات البعثات إلى حساب الدعم، فهو يرغب في الحصول على تسويغات أكثر تفصيلا للموارد المطلوبة.
    The Advisory Committee points out that the use of the Development Account to fund extrabudgetary activities would involve the transfer of resources from the regular budget to extrabudgetary activities. UN وتنوه اللجنة الاستشارية إلى أن استخدام حساب التنمية في تمويل أنشطة خارجة عن الميزانية سيترتب عليه تحويل الموارد من الميزانية العادية إلى اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    International responsibility was not so much the transfer of resources from North to South as a duty to create a global environment in which poorer countries could eradicate poverty and realize the right to health. UN والمسؤولية الدولية لا تتمثل في نقل الموارد من الشمال إلى الجنوب بقدر ما تتمثل في واجب تهيئة بيئة عالمية تتمكن فيها البلدان الفقيرة من القضاء على الفقر وإعمال الحق في الصحة.
    An example given was of the need for transparency in the transfer of resources from the public sector to the project operator during the operation period. UN وضُرب المثل بالحاجة إلى الشفافية في نقل الموارد من القطاع العام إلى مُشَغِّل المشروع خلال فترة التشغيل.
    This increase reflects mainly the transfer of resources from general-purpose funds to programme support cost funds. UN ويأتي هذا الازدياد أساسا من جراء نقل الموارد من الأموال العامة الغرض إلى أموال تكاليف دعم البرامج.
    24. Argentina prepared a new national housing policy in September 1994 which further strengthened the ongoing decentralization of responsibilities to provincial governments as well as the transfer of resources from the National Housing Fund. UN ٤٢ - أعــدت اﻷرجنتين سياسة وطنيـــة جديدة لﻹسكان في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ أدت إلى زيادة تعزيز لا مركزية المسؤوليات بإسنادها إلى الحكومات المحلية فضلا عن نقل الموارد من الصندوق الوطني لﻹسكان.
    This may indicate a need for further development of financial markets to ease the transfer of resources from private savings to investment in the private sector. UN وربما كان ذلك يعني ضرورة مواصلة تطوير الأسواق المالية لتسهيل نقل الموارد من المدخرات الخاصة إلى الاستثمار في القطاع الخاص.
    He requested the secretariat to provide further details on the consolidation of three subprogrammes into a new division and emphasized that the implications of such a move needed further study, for example in terms of the transfer of resources from other divisions. UN وطلب إلى الأمانة توفير المزيد من التفاصيل عن إدماج البرامج الفرعية الثلاثة في شعبة جديدة، مشدداً على أن هذه الخطوة تقتضي المزيد من الدراسة لانعكاساتها، منها على سبيل المثال نقل الموارد من الشعب الأخرى.
    26. The purpose of the transfer of resources from section 5 to section 3 was to unite all special political missions under one section of the budget in order to ensure uniform treatment. UN 26 - وأضاف قائلا إن الغرض من نقل الموارد من الباب 5 إلى الباب 3 هو توحيد جميع المهام السياسية الخاصة تحت باب واحد من أبواب الميزانية لكفالة معالجتها بطريقة موحّدة.
    The circumstances pertaining to UNMISS are therefore different from a typical mission start-up, particularly in that it will benefit from the transfer of resources from UNMIS, including personnel, logistical resources and infrastructure. UN لذلك فإن الظروف المتعلقة بالبعثة تختلف عن ظرف بدء عمل بعثة نموذجية، لا سيما من حيث أنها ستستفيد من نقل الموارد من بعثة الأمم المتحدة في السودان، بما في ذلك الأفراد والموارد اللوجستية والهياكل الأساسية.
    22. The main priority activities for the 2008/09 period are concentrated on the development of a transparent, accountable and inclusive local civil service administration, including with regard to land-dispute resolution and the transfer of resources from the Government of the Sudan to the three Darfur States, along with the relevant institutions and legislation. UN 22 - وتتركز الأنشطة الرئيسية ذات الأولوية للفترة 2008/2009 على إنشاء إدارة للخدمات المدنية تكون شفافة ومسؤولة وجامعة، لا سيما على مستوى حل المنازعات المتعلقة بالأراضي ونقل الموارد من حكومة السودان إلى ولايات دارفور الثلاث إلى جانب إنشاء المؤسسات المعنية وسن التشريعات ذات الصلة بهذا الشأن.
    45. During the reporting period, UNAMID focused on the development of a transparent, accountable and inclusive local civil service administration, land-dispute resolution and the transfer of resources from the Government of the Sudan to the three Darfur States, along with the relevant institutions and legislation. UN 45 - ركزت العملية المختلطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير على استحداث إدارة للخدمة المدنية المحلية تكون شفافة ومسؤولة وجامعة، وعلى حل المنازعات المتعلقة بالأراضي، ونقل الموارد من حكومة السودان إلى ولايات دارفور الثلاث، إلى جانب إنشاء المؤسسات المعنية وسن التشريعات ذات الصلة بهذا الشأن.
    54. The component's main priority activities for the 2009/10 period remain concentrated on the development of a transparent, accountable and inclusive local civil service administration, including with regard to land-dispute resolution and the transfer of resources from the Government of the Sudan to the three Darfur States, along with the relevant institutions and legislation. UN 54 - ويظل تركيز أنشطة العنصر الرئيسية ذات الأولوية للفترة 2009-2010 منصبا على إنشاء إدارة للخدمة المدنية المحلية تكون شفافة ومسؤولة وجامعة، فيما يتعلق بأمور منها حل المنازعات المتعلقة بالأراضي، ونقل الموارد من حكومة السودان إلى ولايات دارفور الثلاث، إلى جانب إنشاء المؤسسات المعنية وسن التشريعات ذات الصلة.
    26H.2 The integration of all administrative and support functions into one office would entail the transfer of resources from both regular budget and extrabudgetary resources of UNEP, Habitat and the United Nations Common Services, Nairobi, into the newly established United Nations Office at Nairobi. UN ٢٦ حاء - ٢ إدماج جميع مهام اﻹدارة والدعم في مكتب واحد سيستتبع نقل موارد من كل من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل ووحدة الخدمات المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في نيروبي الى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي المنشأ حديثا.
    26H.2 The integration of all administrative and support functions into one office would entail the transfer of resources from both regular budget and extrabudgetary resources of UNEP, Habitat and the United Nations Common Services, Nairobi, into the newly established United Nations Office at Nairobi. UN ٢٦ حاء - ٢ إدماج جميع مهام اﻹدارة والدعم في مكتب واحد سيستتبع نقل موارد من كل من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل ووحدة الخدمات المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في نيروبي الى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي المنشأ حديثا.
    The Advisory Committee points out that the use of the Development Account to fund extrabudgetary activities would involve the transfer of resources from the regular budget to extrabudgetary activities. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن استخدام حساب التنمية في تمويل أنشطة خارجة عن الميزانية سيترتب عليه تحويل الموارد من الميزانية العادية إلى الأنشطة الخارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more