"the transfer of responsibility for" - Translation from English to Arabic

    • نقل المسؤولية عن
        
    • نقل مسؤولية
        
    • لنقل المسؤولية عن
        
    • ونقل المسؤولية عن
        
    • بنقل المسؤولية عن
        
    • تحويل المسؤولية عن
        
    • بنقل مسؤولية
        
    • وبنقل مسؤولية
        
    the transfer of responsibility for Senior Traveller Training Centres from the Department of Enterprise and Employment to the Department of Education; UN نقل المسؤولية عن مراكز تدريب الرُحل الأكبر من وزارة المشاريع والعمل إلى وزارة التعليم؛
    The framework envisages a review of the issues raised by the transfer of responsibility for the system from the Ministry of Internal Affairs. UN ويتوخى الإطار إجراء استعراض للمسائل التي أثيرت حول نقل المسؤولية عن النظام من وزارة الداخلية.
    Noting the completion in 2006 of the transfer of responsibility for the coordination of Chernobyl efforts from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat to the United Nations Development Programme, UN وإذ تلاحظ أن نقل مسؤولية تنسيق الجهود المتعلقة بتشيرنوبيل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أنجز في عام 2006،
    The conferences in London and Kabul formulated a realistic framework for the transfer of responsibility for the security situation in the country to the Afghan authorities. UN وقد صاغ المؤتمران في لندن وكابول إطارا واقعيا لنقل المسؤولية عن الحالة الأمنية في البلد إلى السلطات الأفغانية.
    the transfer of responsibility for security should be preceded by the securing of the country's stability. UN ونقل المسؤولية عن الأمن ينبغي أن يسبقه تأمين استقرار البلد.
    Two of these posts were later transferred to the Department for Humanitarian Affairs in connection with the transfer of responsibility for coordination of activities related to Chernobyl to that Department. UN ونقلت بعد ذلك وظيفتان من هذه الوظائف إلى إدارة الشؤون الانسانية فيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بتشيرنوبيل إلى تلك الادارة.
    It would be useful to have details of the precise practical implications of the transfer of responsibility for those centres from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Education. UN وسيكون من المفيد الحصول على معلومات مفصلة بشأن الآثار العملية الدقيقة المترتبة على تحويل المسؤولية عن هذه المراكز من وزارة الشؤون الداخلية إلى وزارة التعليم.
    the transfer of responsibility for Senior Traveller Training Centres from the Department of Enterprise, Trade and Employment to the Department of Education and Science. UN :: نقل المسؤولية عن مراكز تدريب الرحل كبار السن من وزارة المشاريع والتجارة والعمل إلى وزارة التعليم والعلوم.
    The report was unclear as to how the transfer of responsibility for women's issues, from the national to the local level, was to occur. UN وأضافت قائلة إن التقرير ليس واضحا فيما يتصل بكيفية نقل المسؤولية عن قضايا المرأة من الصعيد الوطني إلى الصعيد المحلي.
    The Advisory Committee also notes that in-house expertise will have to be developed in time for the transfer of responsibility for the support of Umoja to the Office by early 2017. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أنه سيتعين تطوير الخبرات الداخلية في الوقت المناسب من أجل نقل المسؤولية عن دعم مشروع أوموجا إلى المكتب في أوائل عام 2017.
    When completed, this process will result in the transfer of responsibility for the security of the Peć Patriarchate in Peja/Peć from KFOR to the Kosovo Police. UN وستفضي هذه العملية لدى إتمامها إلى نقل المسؤولية عن أمن بطريركية بيتش في منطقة بيجا/بيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو.
    10. the transfer of responsibility for the security of the Dević Monastery from KFOR to the Kosovo Police was successfully completed on 1 June 2012. UN 10 - أنجزت بنجاح، في 1 حزيران/يونيه 2012، عملية نقل المسؤولية عن أمن دير ديفيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو.
    9. the transfer of responsibility for the security of the Dević Monastery from KFOR to the Kosovo Police on 1 June 2012 was successful. UN 9 - وتم بنجاح نقل المسؤولية عن الأمن في دير ديفيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو في 1 حزيران/يونيه 2012.
    104. Bosnian government authorities accepted the transfer of responsibility for mine action from the United Nations Mine Action Service on 1 July 1998. UN ٤٠١ - وقبلت الحكومة البوسنية نقل مسؤولية إزالة اﻷلغام إليها من دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    26. the transfer of responsibility for national corrections services from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice is ongoing. UN 26 - ولا تزال عملية نقل مسؤولية خدمات الإصلاحيات الوطنية من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل جارية.
    the transfer of responsibility for the patrolling of the restricted weapons zone from Sukhumi to the Gali Sector has been completed and the observer strength of the Gali Sector has been increased from 41 to 54 to carry out the new patrolling tasks. UN وأنجزت عملية نقل مسؤولية القيام بداوريات في المنطقة المحدودة السلاح من سوخومي الى قطاع غالي. كما أجريت زيادة في قوام المراقبين في قطاع غالي من ٤١ الى ٥٤ مراقبا للاضطلاع بمهام الداوريات الجديدة.
    In Afghanistan, the Coordination Centre continued to work with the Department of Mine Clearance, in anticipation of the transfer of responsibility for planning and coordination of mine action activities from the former to the latter in 2013. UN ففي أفغانستان، واصل مركز التنسيق العمل مع إدارة إزالة الألغام، تحسبا لنقل المسؤولية عن تخطيط وتنسيق أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام من المركز إلى الإدارة في عام 2013.
    The international conferences in Istanbul and Bonn will develop the efforts to achieve the aims and tasks of the Kabul Process, in the interest of establishing a system for the transfer of responsibility for security to the Afghan authorities. UN وسيقوم المؤتمران الدوليان في اسطنبول وبون بتطوير الجهود اللازمة لتحقيق أهداف ومهام عملية كابل، بقصد استحداث نظام لنقل المسؤولية عن الأمن إلى السلطات الأفغانية.
    The reform of the constitution had made possible the existence of private property, the restructuring and reduction of ministries and the transfer of responsibility for the management of material and financial resources to the entrepreneurial sector. UN وقد أدى اصلاح الدستور إلى أن يكون من الممكن وجود الملكية الخاصة، وإعادة تشكيل هيكل الوزارات وتخفيضها، ونقل المسؤولية عن إدارة الموارد المادية والمالية إلى قطاع المشاريع.
    He noted that the report had been prepared in close consultation with civil society and that there had been positive developments such as the State's accession to various international human rights instruments, the transfer of responsibility for prisons from the Ministry of the Interior to the Ministry of Justice, and the establishment of the Government Commission on ensuring compliance with international human rights obligations. UN ولاحظ أن التقرير أُعد بتشاور وثيق مع المجتمع المدني، كما أشار إلى حدوث تطورات إيجابية مثل انضمام الدولة إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، ونقل المسؤولية عن السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل، وإنشاء لجنة حكومية لضمان الوفاء بالالتزامات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Two of these posts were later transferred to the Department for Humanitarian Affairs in connection with the transfer of responsibility for coordination of activities related to Chernobyl to that Department. UN ونقلت بعد ذلك وظيفتان من هذه الوظائف إلى إدارة الشؤون الانسانية فيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بتشيرنوبيل إلى تلك الادارة.
    Those delegations also objected to the transfer of responsibility for the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples from the Department of Political Affairs to the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. UN واعترضت هذه الوفود أيضا على تحويل المسؤولية عن اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    He welcomed the transfer of responsibility for detention procedures from the Ministry of Justice to the Ministry of the Interior, and commended the increase in transparency in those procedures. UN ورحب بنقل مسؤولية إجراءات الاحتجاز من وزارة العدل إلى وزارة الداخلية، كما أشاد بزيادة الشفافية في تلك الإجراءات.
    a/ Relates to Security Council resolutions 844 (1993) and 847 (1993) and to the transfer of responsibility for construction and logistics from the military to the civilian sector. UN )أ( تتصل بقراري مجلس اﻷمن ٨٤٤ )١٩٩٣( و ٨٤٧ )١٩٩٣( وبنقل مسؤولية التشييد والسوقيات من القطاع العسكري الى القطاع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more