"the transfer of some" - Translation from English to Arabic

    • نقل بعض
        
    • ونقل بعض
        
    • انتقال بعض
        
    • بتحويل بعض
        
    • وتحويل بعض
        
    • نقل نحو
        
    • ونقل نحو
        
    The reorganization has resulted in the transfer of some functions relating to management responsibility of marketing to the Sales Unit. UN وقد أدت عملية إعادة التنظيم الى نقل بعض المهام المتصلة بمسؤوليات اﻹدارة فيما يتعلق بالتسويق الى وحدة المبيعات.
    The reorganization has resulted in the transfer of some functions relating to management responsibility of marketing to the Sales Unit. UN وقد أدت عملية إعادة التنظيم الى نقل بعض المهام المتصلة بمسؤوليات اﻹدارة فيما يتعلق بالتسويق الى وحدة المبيعات.
    the transfer of some in-house business processes and functions will start in 2009, with the bulk to take place in 2010. UN وستبدأ عملية نقل بعض العمليات والمهام التجارية الداخلية في عام 2009، على أن ينقل الجزء الأكبر منها في عام 2010.
    6. The Advisory Committee notes that short-term interim measures taken by departments to mitigate the effects of the suspension of recruitment of staff in the General Service and related categories have been the utilization of overtime and of individual contractors, the reprioritization of tasks and the transfer of some functions to Professional staff, among others. UN 6 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التدابير المؤقتة القصيرة الأجل التي اتخذتها الإدارات لتخفيف آثار تعليق التعيين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة تشمل اللجوء إلى العمل الإضافي وفرادى المتعاقدين، وإعادة تحديد أولويات المهام، ونقل بعض المهام إلى الموظفين من الفئة الفنية، ضمن تدابير أخرى.
    As an alternative, the Mission was considering the transfer of some items to other missions or to the United Nations Logistics Base. UN وكبديل لذلك، كانت البعثة تنظر في نقل بعض الوحدات إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    As an alternative, the Mission was considering the transfer of some items to other missions or to UNLB. UN وكبديل لذلك، كانت البعثة تنظر في نقل بعض الوحدات إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    The Committee was informed that, because of the transfer of some studio control and recording equipment from UNOSOM II, the estimated requirements for the radio station should be reduced by $110,000. UN وأبلغت اللجنة بأنه بسبب نقل بعض معدات الرقابة والتسجيل الخاص باستوديو من بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، ينبغي خفض التكاليف التقديرية لمحطة اﻹذاعة بمبلغ ٠٠٠ ٠١١ دولار.
    We applaud recent actions by the United Nations Secretariat increasing the flexibility of its support for the Tribunal, including the transfer of some fiscal authority to the Tribunal. UN ونثني على اﻹجراءات التي اتخذتها مؤخرا اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بزيادة عنصر المرونة في دعمها للمحكمة، بما في ذلك نقل بعض السلطات المالية إلى المحكمة.
    This ongoing process was accelerated in 2010 and 2011 by the transfer of some State power and necessary resources to Local and Regional Authorities. UN وتم تسريع هذه العملية المتواصلة في عامي 2010 و2011 عبر نقل بعض سلطات الدولة والموارد اللازمة إلى السلطات المحلية والإقليمية.
    Improving methods for managing the transfer of some skills to Decentralized Territorial Entities, which thus makes them accountable for running the public schools under their jurisdiction effectively. UN تحسين طرق الإدارة عن طريق نقل بعض السلطات إلى السلطات الإقليمية المحلية ومن ثم تمكينها من تحمل مسؤوليتها في حسن سير مؤسسات التعليم العامة الراجعة لها بالنظر.
    In addition, if the employment goals include the transfer of some underemployed people to better jobs, the required GDP growth would be correspondingly higher. UN وإضافة إلى هذا فإنه إذا كانت أهداف التعيين في الوظائف تشمل نقل بعض الأشخاص الذين يقومون بأعمال أقل من إمكاناتهم إلى وظائف أفضل ستكون الزيادة المطلوبة في الناتج المحلي الإجمالي أكبر بما يتناسب مع ذلك.
    Additionally, I note that it is anticipated that an influx of appeals cases from the International Criminal Tribunal for Rwanda will arrive at the end of 2009 and will necessitate the transfer of some of the Tribunal's trial judges to the Appeals Chamber. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن يرد عدد كبير من الطعون من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في نهاية عام 2009، مما سيحتم نقل بعض قضاة الدائرة الابتدائية للمحكمة إلى دائرة الاستئناف.
    That was due to natural growth in the refugee population as well as the transfer of some refugee children from tuition-based private schools to free Agency schools. UN وتعزى تلك الزيادة إلى النمو الطبيعي لعدد اللاجئين فضلا عن نقل بعض أطفال اللاجئين من المدارس الخاصة القائمة على استيفاء أجور إلى مدارس الوكالة المجانية.
    With regard to commercial freight and cartage, savings were largely a result of the transfer of some assets to other missions, with the cost of shipment absorbed by the recipient mission. UN وفيما يتعلق بخدمات الشحن التجارية والنقل، كانت معظم الوفورات المحققة نتيجة نقل بعض الأصول إلى بعثات أخرى، مع تحمل البعثات المتلقية لتكلفة الشحن البحري.
    There might or might not at the same time be conventions providing for the transfer of some of the withholding tax so collected to the relevant country of residence of each taxpayer. UN وقد تكون أو لا تكون ثمة في نفس الوقت اتفاقيات تنص على نقل بعض الضرائب التي احتفظ بها وجمعت إلى بلد الإقامة ذي الصلة لكل دافع ضرائب.
    6. The Advisory Committee notes that short-term interim measures taken by departments to mitigate the effects of the suspension of recruitment of staff in the General Service and related categories have been the utilization of overtime and of individual contractors, the reprioritization of tasks and the transfer of some functions to Professional staff, among others. UN 6 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التدابير المؤقتة القصيرة الأجل التي اتخذتها الإدارات لتخفيف آثار تعليق التعيين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة تشمل اللجوء إلى العمل الإضافي وفرادى المتعاقدين، وإعادة تحديد أولويات المهام، ونقل بعض المهام إلى الموظفين من الفئة الفنية، ضمن تدابير أخرى.
    To that end, plans were put in place to accelerate the deployment of UNAMID engineering units (from China, Egypt and Pakistan), the transfer of some military engineering capacity from the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and finally to include a light field engineering capability as part of the deployment of all new battalions. UN لهذا الغرض، وُضعت خطط لتعجيل نشر وحدات الهندسة التابعة للعملية (من باكستان والصين ومصر)، ونقل بعض القدرات الهندسية العسكرية من بعثة الأمم المتحدة في السودان، وأخيرا تضمين عملية نشر كل الكتائب الجديدة عنصرا للهندسة الميدانية الخفيفة.
    The increase in enrolment of 1,471 pupils over the previous year resulted from natural growth in the refugee population as well as the transfer of some refugee children from tuition-based private schools to Agency schools without charge. UN والزيادة البالغة ٤٧١ ١ تلميذا عن العام الماضي نتجت عن النمو السكاني الطبيعي بين اللاجئين، وعن انتقال بعض أطفال اللاجئين من مدارس خاصة مكلفة إلى مدارس الوكالة المجانية.
    As indicated in paragraph 4 above, the additional resources arising from the establishment of a new post at the Assistant Secretary-General level with effect from 1 July 2007 would be met through the transfer of some posts that are more operational in nature and that may be more contingent on the fluctuation of peacekeeping activities to the budget of the support account for peacekeeping operations. UN وعلى نحو المشار إليه في الفقرة 4 أعلاه، ستُغطى الاحتياجات الإضافية من الموارد الناجمة عن إنشاء وظيفة جديدة برتبة أمين عام مساعد اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2007 بتحويل بعض الوظائف التي لها طابع تشغيلي أشد ويتوقف وجودها كثيرا على تقلبات أنشطة حفظ السلام إلى ميزانية حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    The Committee notes, as indicated in paragraph 22 of the Secretary-General’s report, that this is due to fewer renovation projects and the transfer of some maintenance services to general temporary assistance. UN وتحيط اللجنة علما، مثلمــا جاء في الفقرة ٢٢ من تقرير اﻷمين العام، أن هذا النقصان يعزى إلى الاضطلاع بعدد أقل مــن مشاريع التجديد، وتحويل بعض خدمات الصيانة إلى المساعدة المؤقتة العامة.
    According to the report of the Secretary-General, the new settlement in Jebel Abu Ghneim would result in the transfer of some 50,000 Jewish settlers into East Jerusalem, further altering the demographic character of the city. UN ومن شأن المستوطنة الجديدة في أبو غنيم أن تسفر، وفقا لتقرير اﻷمين العام، عن نقل نحو ٠٠٠ ٠٥ مستوطن يهودي إلى القدس الشرقية، وتغيير الطابع الديموغرافي للمدينة أيضا.
    For 1995, this expenditure amount is being financed from income totalling $33.1 million, comprising $25.1 million in formula-generated income, the application of $7.9 million of unencumbered balance from the prior year and the transfer of some $32,000 from the operating reserve. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٥، يجري تمويل هذا اﻹنفاق من إيرادات مجموعها ٣٣,١ مليون دولار، تتألف من مبلغ ٢٥,١ مليون دولار في صورة إيرادات متولدة عن الصيغة، وتخصيص مبلغ ٧,٩ مليون دولار من الرصيد غير الملتزم به المتبقي من السنة السابقة، ونقل نحو ٠٠٠ ٣٢ دولار من الاحتياطي التشغيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more