"the transit countries" - Translation from English to Arabic

    • بلدان المرور العابر
        
    • وبلدان المرور العابر
        
    • بلدان العبور
        
    • بلدان النقل العابر
        
    the transit countries exchanged information on their national procedures for conclusion of relevant international agreements. UN وتبادلت بلدان المرور العابر معلومات عن الإجراءات الوطنية التي وضعتها لإبرام الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Most of the transit countries are themselves developing countries with limited resources. UN وبما أن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية ذات موارد محدودة.
    Most of the transit countries are themselves developing countries with limited resources. UN وبما أن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية ذات موارد محدودة.
    They result from costs and procedures incurred at the border, and also from discrepancies in the trade and transport environment of both the landlocked and the transit countries. UN وهي تنتج عن تكاليف وإجراءات يتم تحملها على الحدود وكذلك نتيجة أوجه الاختلاف في بيئتي التجارة والنقل لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    These clusters would involve both private and public stakeholders from both the landlocked and the transit countries. UN وتدخل في هذه المجموعات الجهات صاحبة المصلحة في القطاعين الخاص والعام من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    It is capable of inflicting twofold damage to the countries, particularly to the transit countries. UN وهذه تستطيع أن تؤدي الى أضرار ذات شعبتين بالبلدان، ولا سيما بلدان العبور.
    The representatives of the transit countries drew attention to the high transportation costs in the region. UN ووجَّه ممثلو بلدان المرور العابر الانتباه إلى تكاليف النقل المرتفعة في المنطقة.
    He was confident that the proposals made would be successfully implemented with the support of the transit countries, donor community and international organizations. UN وأعرب عن ثقته في أن المقترحات المقدمة ستنفذ بنجاح بدعم من بلدان المرور العابر ومجتمع المانحين والمنظمات الدولية.
    At the same time, this would alleviate the situation of the transit countries. UN وفي نفس الوقت، يؤدي ذلك إلى تخفيف من الحالة التي تتعرض لها بلدان المرور العابر.
    from conflict areas, particularly in the larger trading towns in eastern Democratic Republic of the Congo and in the transit countries of Burundi, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN المدن التجارية الأكبر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي بلدان المرور العابر وهي: أوغندا، وبوروندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    44. Close cooperation with the transit countries is a sine qua non for improved connectivity. UN 44 - يُعدُّ التعاون الوثيق مع بلدان المرور العابر شرطا لا غنى عنه لتحسين ربط البلدان النامية غير الساحلية بالأسواق.
    11. Cooperation across borders with the transit countries is crucial for the establishment of efficient transit transport systems. UN 11 - يعتبر التعاون عبر الحدود مع بلدان المرور العابر مسألة حيوية لأغراض إقامة أنظمة نقل عابر فعالة.
    International judicial cooperation and exchanges of information must be facilitated in order to mount an effective defence against fraud and corruption in the countries of origin, the importing countries and the transit countries. UN وينبغي تيسير التعاون القضائي وتبادل المعلومات بهدف مكافحة الاحتيال والرشوة في بلد منشأ المواد وفي البلدان المستوردة كما في بلدان المرور العابر مكافحة فعالة.
    We are aware that the transit countries concerned are themselves developing countries, often of broadly similar economic structure and beset by similar scarcity of resources as the landlocked developing countries. UN ونحن ندرك أن بلدان المرور العابر المعنية هي ذاتها بلدان نامية وكثيرا ما تتصف بهياكل اقتصادية مماثلة إلى حد كبير وتصادفها ندرة في الموارد على غرار البلدان النامية غير الساحلية.
    We are aware that the transit countries concerned are themselves developing countries, often of broadly similar economic structure and beset by similar scarcity of resources as the landlocked developing countries. UN ونحن ندرك أن بلدان المرور العابر المعنية هي ذاتها بلدان نامية وكثيرا ما تتصف بهياكل اقتصادية مماثلة إلى حد كبير وتصادفها ندرة في الموارد على غرار البلدان النامية غير الساحلية.
    In recent years, the number of drug addicts has been rising rapidly in the producing countries, the transit countries, and the consuming countries alike. UN وفي السنوات اﻷخيرة، إزداد عـدد مدمني المخــدرات زيادة سريعة في البلدان المنتجـة وبلدان المرور العابر والبلدان المستهلكة على حد سواء.
    We are also ready to examine the possibility of establishing international consortia that would operate transit pipelines with the participation of companies from Russia, the European Union and the transit countries. UN ونحن مستعدون أيضا للنظر في إمكانية تأسيس تجمعات شركات دولية للإشراف على تشغيل خطوط الأنابيب العابرة للحدود، بمشاركة مؤسسات من الاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي وبلدان المرور العابر.
    In particular, the international community must assist those countries and the transit countries in establishing efficient transit transport and trade facilitation systems and diversifying their exports. UN ومن الحريّ بالمجتمع الدولي، بصفة خاصة، أن يساعد هذه البلدان وبلدان المرور العابر على التزوّد بنظم فعالة لتيسير عمليات النقل والتجارة العابرة، إلى جانب تنويع ما لديها من صادرات.
    A partnership between the landlocked countries, the transit countries and their development partners was essential to the implementation of an efficient transit transport system such as the one proposed in the Almaty Programme of Action. UN ووضع نظام للنقل العابر يتسم بالفعالية، على النحو الموصى به في برنامج عمل ألماتي، يتطلب بكل وضوح تهيئة شراكة بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وشركائهم في مجال التنمية.
    That points to the emergence of new heroin production centres and the surfacing of new drug-trafficking organizations in the transit countries. UN وهذا يشير الى نشـوء مراكز جديدة لانتـاج الهروين وظهور تنظيمات جديدة للاتجار بالعقاقير في بلدان العبور.
    Ghana and Côte d'Ivoire have the best road infrastructure among the transit countries. UN وتملك غانا وكوت ديفوار أفضل الهياكل الأساسية للطرق بين بلدان العبور.
    This instrument is necessary to make sure that the interests of the producers are taken into account, as well as those of the transit countries and consumers, and that we totally rule out the possibility of the use of these pipelines as an instrument for political and economic pressure. UN وهذا الصك لازم لكفالة مراعاة مصالح المنتجين، وكذلك مصالح بلدان النقل العابر والمستهلكين، ولضمان الاستبعاد التام لإمكانية استخدام هذه الأنابيب كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more