"the transit transport" - Translation from English to Arabic

    • النقل العابر
        
    • للنقل العابر
        
    • بالنقل العابر
        
    • لنقل المرور العابر
        
    The various meetings had made recommendations regarding the actions that needed to be undertaken in order to improve the transit transport systems. UN وأوضح أن مختلف الاجتماعات التي عقدت قدمت توصيات فيما يتعلق بالاجراءات التي يلزم اتخاذها من أجل تحسين نظام النقل العابر.
    As transport costs are a determining factor in any country’s external trade performance, most of the replies focused on the transit transport sector. UN وبما أن تكاليف النقل تمثل عاملا حاسما في الأداء التجاري الخارجي لأي بلد، فقد ركزت معظم الردود على قطاع النقل العابر.
    It had made efforts to streamline the transit transport procedures to further facilitate the smooth movement of goods in transit. UN وبذلت جهودا لتبسيط إجراءات النقل العابر لزيادة تسهيل الحركة السلسة للسلع العابرة.
    International support measures had played a critical role in improving the transit transport system. UN وقد كان لتدابير الدعم الدولية دور حاسم في تحسين شبكة النقل العابر.
    Within the context of the Economic Cooperation Organization, UNCTAD provided support for a meeting on the transit transport Framework Agreement. UN وفي سياق منظمة التعاون الاقتصادي، قدم الأونكتاد الدعم لاجتماع بشأن الاتفاق الإطاري للنقل العابر.
    He noted that the conclusions and recommendations adopted by the meeting constituted a solid framework for further improving the transit transport systems. UN وأشار إلى أن الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع تشكل إطاراً متيناً لمواصلة تحسين نظم النقل العابر.
    Such measures are expected to improve the commercial viability of the transit transport sector and the quality of services and to lead to a reduction in the cost to the customer. UN ومن المتوقع أن تحسّن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون.
    Several donors have indicated they strongly support the development of the transit transport systems in the region. UN وأشار عدد من المانحين إلى تأييدهم الشديد لتطوير نظم النقل العابر في المنطقة.
    Such measures are expected to improve the commercial viability of the transit transport sector and the quality of services and to lend to a reduction in the cost to the customer. UN ومن المتوقع أن تحسن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون.
    Kazakhstan continues to give priority attention to the development of the transit transport system in the States of Central Asia and in neighbouring developing countries. UN وتحرص كازاخستان على إيلاء الاهتمام لتنمية نظام النقل العابر في دول وسط آسيا والبلدان النامية المجاورة.
    Such measures are expected to improve the commercial viability of the transit transport sector and the quality of services and to lead to a reduction in the cost to the customer. UN ومن المتوقع أن تحسّن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون.
    The above discussion, however, also shows that, in spite of these positive developments in the transit transport environment, there are still major challenges to be faced in further improving transit systems. UN ومع ذلك، تبين المناقشة الواردة أعلاه أيضا أنه رغم هذه التطورات الايجابية في بيئة النقل العابر، فلا تزال هناك تحديات كبيرة ينبغي مواجهتها لزيادة تحسين نظم النقل العابر.
    The expected output would be the design of the transit transport monitoring module. UN وسيكون الناتج المرتقب هو تصميم برنامج لرصد النقل العابر.
    The meeting should adopt measures and actions to further improve the transit transport systems of the Lao PDR. UN وينبغي أن يقوم الاجتماع باعتماد تدابير وإجراءات من أجل زيادة تحسين نظم النقل العابر في جمهورية لاو.
    Chapter II REVIEW OF the transit transport SYSTEMS OF THE LAO PDR UN استعراض نظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية
    Railways play an important role in the transit transport corridor systems linking ocean ports with landlocked developing countries. UN وتقوم سكك الحديد بدور هام في نظم ممرات النقل العابر التي تربط الموانئ على المحيطات بالبلدان النامية غير الساحلية.
    The broad use of information and communication technologies in the transit transport operations would greatly increase the efficiency of the existing transit facilities. UN وسيزيد الاستعمال الواسع لوسائل المعلومات والاتصالات في عمليات النقل العابر كثيرا من فعالية مرافق المرور العابر القائمة.
    the transit transport policy of the Economic Community aimed at establishing more affordable and reliable transport systems. UN وتهدف سياسة النقل العابر للجماعة الاقتصادية إلى إنشاء نُظم للنقل أيسر تكلفة وأكثر موثوقية.
    Secondly, the current physical weaknesses of the transit transport infrastructure and the proposals for further improvements were addressed. UN ثانياً عولجت جوانب الضعف الطبيعي للهياكل اﻷساسية للنقل العابر واقتراحات زيادة تحسينها.
    Within that same context, attention should be given to the transit transport infrastructure needs of landlocked and transit developing countries. UN وفي السياق نفسه، يتعين إيلاء الاهتمام لاحتياجات هذه البلدان في مجال الهياكل الأساسية للنقل العابر.
    The development and management of the transit transport infrastructure may give rise to environmental damage. UN وقد تتسبب تنمية وإدارة الهياكل اﻷساسية للنقل العابر في وقوع أضرار بيئية.
    The Protocol provides for the simplification of procedures and requirements for the transit transport of dangerous goods in ASEAN countries, using the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods and ADR. UN وينص البروتوكول على تبسيط الإجراءات والاشتراطات المتعلقة بالنقل العابر للبضائع الخطرة في بلدان الرابطة باستخدام التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة والأنظمة المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع الخطرة على الطرق البرية.
    Prohibitive transportation costs were a grave impediment, hence the importance of timely implementation of the transit transport framework agreement and the decisions of the trilateral meetings on the issue. UN مما يبين أهمية القيام سريعا بوضع إطار عالمي لنقل المرور العابر وأهمية القرارات الصادرة عن الاجتماعات الثلاثية اﻷطراف المكرسة لهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more