"the transition process in" - Translation from English to Arabic

    • العملية الانتقالية في
        
    • عملية الانتقال في
        
    • عملية التحول في
        
    • لعملية الانتقال في
        
    • للعملية الانتقالية في
        
    • وعملية التحول في
        
    • يتعلق بعملية الانتقال في
        
    • بالعملية الانتقالية في
        
    In this regard, the participants emphasized the importance of the establishment of the United Nations mission in Libya tasked to support the transition process in the country. UN وشدد المشاركون في هذا الصدد على أهمية إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبيا لدعم العملية الانتقالية في البلد.
    For Indonesia, the success of UNTAET in managing the transition process in East Timor cannot be a matter of fleeting interest. UN فاهتمام إندونيسيا بنجاح الإدارة الانتقالية في توجيه دفة العملية الانتقالية في تيمور الشرقية لا يمكن أن يكون اهتماما عابرا.
    Recall that the transition process in Burundi presents itself as exemplary in two ways: UN التذكير بأن عملية الانتقال في بوروندي مثالية لسببين:
    A research programme on the situation of women in agriculture during the transition process in Bulgaria and Hungary was also initiated in 1993. UN ولقد استُهل أيضا في عام ٣٩٩١ برنامج للبحوث عن حالة المرأة في مجال الزراعة خلال عملية الانتقال في بلغاريا وهنغاريا.
    There were serious setbacks to the transition process in south-eastern Europe last year. UN وحدثت انتكاسات شديدة في عملية التحول في جنوب شرق أوروبا في العام الماضي.
    However, new consumers have recently been emerging in the international market, as a result of the transition process in former centrally planned economies and the acceleration of economic growth in some developing countries. UN بيد أنه ظهر مؤخراً مستهلكون جدد في السوق الدولية، نتيجة لعملية الانتقال في الاقتصادات السابقة المخططة مركزياً ونتيجة لتعجيل النمو الاقتصادي في بعض البلدان النامية.
    First, there is the successful conclusion of the transition process in the Democratic Republic of the Congo. UN أولا، هناك الاختتام الناجح للعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Security Council continued to closely follow the transition process in Yemen. UN ظل مجلس الأمن يتابع عن كثب العملية الانتقالية في اليمن.
    Meanwhile, UNIPSIL continued to work in close collaboration with national and international partners and other United Nations agencies on the transition process in the security sector. UN وفي الوقت نفسه، واصل المكتب العمل بالتعاون الوثيق مع الشركاء الوطنيين والدوليين ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، بشأن العملية الانتقالية في قطاع الأمن.
    At the same time, the continuing security, fiscal and institutional challenges faced by the transitional authorities posed new challenges to the ability of the Commission to accompany the transition process in the country. UN وفي الوقت نفسه، مثلت التحديات الأمنية والمالية والمؤسسية المستمرة التي تواجهها السلطات الانتقالية تحديات جديدة تعترض قدرة اللجنة على مواكبة العملية الانتقالية في البلد.
    The international community and the United Nations have to support and assist the transition process in the Arab world as the United Nations does now in Libya. UN ويجب على المجتمع الدولي والأمم المتحدة مساندة ودعم العملية الانتقالية في العالم العربي، كما تفعل الأمم المتحدة الآن في ليبيا.
    This will enable the Mission to continue to provide support to the Congolese police in the capital until the completion of the transition process in the Democratic Republic of the Congo. UN وسيمكن ذلك البعثة من أن تواصل تقديم الدعم إلى الشرطة الكونغولية في العاصمة حتى انتهاء العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Their continued existence destabilizes the transition process in East Timor and is an affront to the civilian and military authorities of Indonesia, disturbing the consolidation of the democratic regime in that country. UN فاستمرار وجود هذه الميليشيات يزعزع استقرار العملية الانتقالية في تيمور الشرقية وهو إهانة للسلطات المدنية والعسكرية في إندونيسيا، ويشيع الاضطراب في النظام الديمقراطي لذلك البلد.
    At its first regular session for 1992, ACC had a comprehensive discussion of the implications for the United Nations system of the transition process in Eastern and Central Europe and in the countries of the Commonwealth of Independent States. UN وقد قامت لجنة التنسيق الادارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٢، بإجراء نقاش شامل لﻵثار المترتبة في منظومة اﻷمم المتحدة على عملية الانتقال في شرق ووسط أوروبا وفي بلدان كمنولث الدول المستقلة.
    At its first regular session for 1992, ACC held a comprehensive discussion of the implications for the United Nations system of the transition process in Eastern and Central Europe and in the countries of the Commonwealth of Independent States. UN فقد قامت لجنة التنسيق الادارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٢، بإجراء نقاش شامل لﻵثار المترتبة في منظومة اﻷمم المتحدة على عملية الانتقال في شرق ووسط أوروبا وفي بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Reaffirm our States' commitment to supporting the transition process in the Central African Republic and invite the States members of the Committee to participate actively in all initiatives aimed at resolving the crisis in that country; UN نكرر التزامنا بدعم عملية الانتقال في جمهورية أفريقيا الوسطى، وندعو الدول الأعضاء في اللجنة إلى المشاركة بفعالية في جميع الأعمال الرامية إلى حل الأزمة في أفريقيا الوسطى؛
    Reaffirm our commitment to supporting the transition process in the Central African Republic and invite the States members of the Committee to participate actively in all initiatives aimed at resolving the crisis in that country; UN نكرر التزامنا بدعم عملية الانتقال في جمهورية أفريقيا الوسطى، وندعو الدول الأعضاء في اللجنة إلى المشاركة بفعالية في جميع الأعمال الرامية إلى حل الأزمة في أفريقيا الوسطى؛
    The Council requests the Secretary- General to ensure that updated information relating to strengthening coordination of the transition process in the Balkans is made available to the General Assembly at its fifty-fourth session. UN ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام ضمان إتاحة معلومات مستوفاة عن النهوض بتنسيق عملية الانتقال في البلقان، لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    I am convinced that the international community must make a united effort to support the transition process in Iraq, so that the country can return to the international community as early as possible as a stable and democratic nation that is friendly to its neighbouring countries. UN أنا مقتنع بأن على المجتمع الدولي أن يقوم بمجهود موحد لدعم عملية التحول في العراق، ليستطيع ذلك البلد العودة إلى المجتمع الدولي في أسرع وقت ممكن كدولة مستقرة وديمقراطية صديقة للبلدان المجاورة لها.
    That sector's rapid expansion and the increase in the number of small and medium-sized enterprises had been the main features of the transition process in Bulgaria. UN وأشار إلى أن التوسع السريع الذي شهده هذا القطاع والزيادة التي طرأت على عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هما من السمات الرئيسية لعملية الانتقال في بلغاريا.
    We also stand ready to continue to support the transition process in the Democratic Republic of the Congo. UN كما أننا مستعدون للمضي قدما في دعمنا للعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the transition process in the Democratic Republic of the Congo remains intact, but has faced a series of destabilizing incidents and challenges. UN وعملية التحول في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تتغير قط، غير أنها واجهت سلسلة من حوادث وتحديات مزعزعة للاستقرار.
    12. Regarding the transition process in the Democratic Republic of the Congo, President Kagame criticized the terms of reference of the mission, stressing that the fall of Bukavu was strictly an internal Congolese affair, in which Rwanda played no part. UN 12 - وفيما يتعلق بعملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، انتقد الرئيس كاغامي اختصاصات البعثة مؤكدا أن سقوط بوكافو يعتبر شأنا داخليا كونغوليا محضا لم يكن فيه لرواندا أي دور.
    This will be done, however, with sharply defined priorities, given both budgetary constraints and advances in the transition process in 2003. UN بيد أن هذه الأعمال ستتم في ظل أولويات يجري تحديدها بدقة نظرا للعوائق المتصلة بالميزانية، ومع مراعاة أوجه التقدم المحرز فيما يتصل بالعملية الانتقالية في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more