"the transition team" - Translation from English to Arabic

    • فريق الانتقال
        
    • الفريق الانتقالي
        
    • لفريق الانتقال
        
    • فريق المرحلة الانتقالية
        
    As many had noted, the budget would have to be reviewed in the light of the findings of the Transition Team and funding levels. UN ومثلما لاحظ كثيرون، سوف يتعين استعراض الميزانية في ضوء استنتاجات فريق الانتقال ومستويات التمويل.
    In addition, the Commission is working with the Transition Team on some important administrative aspects of the handover between the two institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل اللجنة مع فريق الانتقال على بعض الجوانب الإدارية المهمة لتسليم المهام بين المؤسستين.
    The Commission continues to work with the Transition Team established within the United Nations Secretariat on these issues. UN وتواصل اللجنة العمل بشأن هذه المسائل مع فريق الانتقال المنشأ في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Another delegation noted that the first ROAR would not be able to incorporate the Administrator’s vision, as it would be based on results received prior to the Transition Team report. UN ولاحظ وفد آخر أن التقرير السنوي اﻷول المرتكز على النتائج لم يتضمن رؤية مدير البرنامج، ﻷنها قد تكون مبنية على نتائج متلقاة قبل إعداد تقرير الفريق الانتقالي.
    It has also expressed its intention to request the Commission to investigate cases of corruption and mismanagement identified in the report of the Transition Team. UN وأعربت أيضاً عن نيتها في أن تطلب إلى اللجنة التحقيق في حالات محددة من الفساد وسوء الإدارة في تقرير الفريق الانتقالي.
    (ii) The core functions of the Transition Team are consistent with the Office of the Prosecutor's expressed commitment to transfer of the responsibility for war crimes prosecutions from the international to the national level and related capacity-building. UN ' 2` تتماشى المهام الأساسية لفريق الانتقال مع الالتزام الذي أعلن عنه مكتب المدعي العام بشأن نقل المسؤولية عن المحاكمات المتعلقة بجرائم الحرب من المستوى الدولي إلى المستوى الوطني وما يتعلق بذلك من بناء القدرات في المجالات ذات الصلة.
    the Transition Team is implementing deployment plans on the ground. UN ويتولى فريق المرحلة الانتقالية تنفيذ خطط النشر في الميدان.
    The Commission is currently working with the Transition Team and the relevant United Nations departments to establish adequate bridging mechanisms between the two institutions. UN وتعمل اللجنة حاليا مع فريق الانتقال ومع إدارات الأمم المتحدة ذات الصلة لإنشاء ما يكفي من الآليات لتحقيق الانتقال السلس بين المؤسستين.
    The functions of the Transition Team are contained in annex III. UN وترد مهام فريق الانتقال في المرفق الثالث.
    General Schultz's meeting with the Transition Team is confirmed. Open Subtitles تأكد اجتماع شولتز العام مع فريق الانتقال
    (vi) The reorganization of the Office of the Prosecutor included positioning the Transition Team, the Request Unit and field office operations under the direct supervision of the Immediate Office of the Prosecutor. UN ' 6` شملت عملية إعادة تنظيم مكتب المدعي العام وضع فريق الانتقال ووحدة الطلبات وعمليات المكاتب الميدانية تحت إشراف المكتب المباشر للمدعي العام.
    (vi) The reorganization of the Office of the Prosecutor included positioning the Transition Team, the Request Unit, the Tracking Team and field office operations under the direct supervision of the Prosecutor, assisted by the Deputy Prosecutor. UN ' 6` شملت عملية إعادة تنظيم مكتب المدعي العام وضع فريق الانتقال ووحدة الطلبات وفريق التعقب وعمليات المكتب الميداني تحت الإشراف المباشر للمدعي العام بمساعدة نائب المدعي العام.
    the Transition Team has also facilitated access for local prosecutors to the document databases evidence collection and of the Office of the Prosecutor; UN وقد يسّر فريق الانتقال أيضا للمدعين العامين المحليين فرصة الاطلاع على قواعد بيانات الوثائق وعلى مجموعة الأدلة الموجودة في مكتب المدعي العام؛
    Throughout the process, the Transition Team works closely with local prosecutors to support the successful prosecution of these cases before national courts. UN وطوال هذه العملية، يعمل فريق الانتقال بتعاون وثيق مع المدعين العامين المحليين لدعم المحاكمة الناجحة لهذه القضايا المعروضة على المحاكم الوطنية.
    the Transition Team will continue to devote substantial effort in supporting prosecutions by providing all required assistance to domestic institutions when cases and investigation dossiers have been successfully transferred. UN وسيواصل فريق الانتقال تخصيص الكثير من الجهد لدعم الملاحقات القضائية بتقديم كل المساعدة المطلوبة إلى المؤسسات المحلية عند النجاح في إحالة القضايا وملفات التحقيق.
    The Commission stands ready to work with the Transition Team in order to ensure that this important aspect of the transition is in place at the appropriate time. UN وتقف اللجنة على أهبة الاستعداد للعمل مع فريق الانتقال لكفالة إنجاز هذه الجانب المهم من المرحلة الانتقالية في الوقت المناسب.
    the Transition Team will also play a very significant role in the preparation of these dossiers. UN وسيقوم أيضا الفريق الانتقالي بدور كبير في إعداد هذه الملفات.
    Table 5 Breakdown of posts for the Transition Team within the Investigations Division UN بيان تفصيلي لوظائف الفريق الانتقالي في شعبة التحقيقات
    the Transition Team will be instrumental in addressing these issues and its work is expected to last for several years. UN وسينهض الفريق الانتقالي بدور فعال في معالجة هذه الأمور ومن المتوقع أن يستمر عمله لعدة سنوات.
    the Transition Team was supported by a Steering Committee to address operational issues of merging the four entities. UN وتلقى الفريق الانتقالي الدعم من لجنة توجيه بغرض معالجة المسائل التنفيذية المتعلقة بدمج الهيئات الأربع.
    I'm sure they'll keep you on as part of the Transition Team. Open Subtitles أنا متأكد من أنهم سيبقونك كجزء من الفريق الانتقالي
    (ii) The core functions of the Transition Team are consistent with the Office of the Prosecutor's expressed commitment to transfer the responsibility for war crimes prosecutions from the international to the national level and related capacity-building. UN ' 2` تتماشى المهام الأساسية لفريق الانتقال مع الالتزام المعلن لمكتب المدعي العام بشأن نقل المسؤولية عن المحاكمات المتعلقة بجرائم الحرب من المستوى الدولي إلى المستوى الوطني وما يتعلق بذلك من بناء القدرات في المجالات ذات الصلة.
    At this time, for example, I have decided to build upon our country offices, possibly in conjunction with strengthened subregional resource facilities (SURFs), rather than to create a new system of regional service centres (RSCs) as was recommended by the Transition Team. UN وفي الوقت الحالي، على سبيل المثال، قررت تعزيز مكاتبنا القطرية، ربما بالاقتران بتعزيز مرافق الموارد دون اﻹقليمية، لا بإنشاء منظومة جديدة من مراكز الخدمة اﻹقليمية، حسبما أوصى فريق المرحلة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more