"the transitional arrangements" - Translation from English to Arabic

    • الترتيبات الانتقالية
        
    • للترتيبات الانتقالية
        
    • بالترتيبات الانتقالية
        
    • والترتيبات الانتقالية
        
    • بالأحكام الانتقالية
        
    • وللترتيبات الانتقالية
        
    This suggested that the transitional arrangements, as originally proposed, were adequate. UN وهذا يوحي بأن الترتيبات الانتقالية كافية، على النحو المقترح أصلا.
    Under the transitional arrangements, the acting Ombudsperson was empowered to examine complaints against UNMIK. UN وبموجب الترتيبات الانتقالية تفوض لأمين المظالم سلطة بحث الشكاوى ضد بعثة الإدارة المؤقتة.
    Organizations would need to work closely with their legal advisers to determine their approach to the transitional arrangements. UN وسيكون على المنظمات أن تعمل بشكل وثيق مع مستشاريها القانونيين لتحديد النهج الذي ستتبعه إزاء الترتيبات الانتقالية.
    These principal provisions of the transitional arrangements have now been enacted into South African Law. UN وهذه اﻷحكام الرئيسية للترتيبات الانتقالية قد أصبحت اﻵن جزءا مــن قانون جنوب افريقيا.
    Another outstanding issue concerns the transitional arrangements for certain of the registered pioneer investors. UN هناك مسألة هامة أخرى تتعلق بالترتيبات الانتقالية بالنسبة لبعض المستثمرين الرواد المسجلين.
    By the same resolution, the Council adopted the statute of the Mechanism and the transitional arrangements. UN وفي القرار ذاته، اعتمد المجلس أيضا النظام الأساسي للآلية والترتيبات الانتقالية.
    I would suggest, in that regard, that the efforts of the United Nations to support the transitional arrangements be led by my Special Representative. UN وأقترحُ في ذلك الصدد أن يقود ممثلي الخاص جهود الأمم المتحدة في دعم الترتيبات الانتقالية.
    Some of them will also have to address the transitional arrangements before Umoja is fully deployed. UN كما سيتعين على بعض منها أيضا معالجة الترتيبات الانتقالية قبل النشر الكامل لأوموجا.
    Consequently, any appeal would, under the transitional arrangements, fall to the jurisdictional competence of the Mechanism. UN وبالتالي، سيقع أي استئناف بموجب الترتيبات الانتقالية في نطاق الاختصاص القضائي للآلية.
    The extent of those savings would depend on the nature of the transitional arrangements. UN وسيتوقف حجم هذه الوفورات على طبيعة الترتيبات الانتقالية.
    However, we regret the recurrence of violence, which, if it is not addressed satisfactorily, may have serious repercussions for the transitional arrangements. UN ومع ذلك، نأسف لعودة ظهور العنف الذي إن لم يعالج علاجا ناجعا قد يترك آثارا خطيرة على الترتيبات الانتقالية.
    We also hope that agreement will be reached expeditiously on all the transitional arrangements so that there will not remain a single Palestinian under Israeli occupation. UN إننا نأمل أيضا أن يتم الاتفـاق بسرعــة علــى كافة الترتيبات الانتقالية بحيــث لا يبقــى هنـــاك فلسطيني واحد تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    They urged all South African parties to redouble their efforts to reach consensus on the transitional arrangements and constitutional issues still outstanding and to proceed to elections in the coming year. UN وحثوا جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا على مضاعفة الجهود للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الترتيبات الانتقالية والمسائل الدستورية التي لم يُبت فيها بعد والشروع في إجراء الانتخابات في السنة المقبلة.
    This dangerous situation requires immediate and firm actions to bring these settlers under control and suppress their violent behaviour, while the transitional arrangements in the Palestinian territory are taking place. UN وهذه الحالة الخطيرة تتطلب عملا فوريا وحازما للسيطرة على هؤلاء المستوطنين وقمع سلوكهم العنيف في الوقت الذي يجري فيه اتخاذ الترتيبات الانتقالية في اﻷرض الفلسطينية.
    4. There has been some progress in the implementation of the ECCAS decisions on the transitional arrangements. UN 4 - وأُحرز بعض التقدم في تنفيذ قرارات الجماعة الاقتصادية بشأن الترتيبات الانتقالية.
    That prolonged implementation had forced the Committee to conserve the IPSAS budget to support the transitional arrangements until all legacy systems had been replaced by Umoja. UN وقال إن هذا التمديد في فترة التنفيذ أرغم اللجنة على الإبقاء على ميزانية المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لدعم الترتيبات الانتقالية إلى أن يتم استبدال جميع النظم القديمة بنظام أوموجا.
    They are therefore seeking derogation from the provisions of the transitional arrangements in order that the Appeals Chamber of the Tribunal may exercise jurisdiction over the appeal. UN وبالتالي، فإنهما يطلبان الخروج عن أحكام الترتيبات الانتقالية حتى يتسنى لدائرة الاستئناف في المحكمة ممارسة اختصاصها فيما يتعلق بالاستئناف.
    PAIGC has continued its démarches with the Transitional President and other parties on a proposal to review the transitional arrangements and ensure a more inclusive process. UN وواصل الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر مداولاته مع الرئيس الانتقالي ومع الأحزاب الأخرى بشأن مقترح لمراجعة الترتيبات الانتقالية وضمان عملية أكثر شمولا.
    It also describes the guiding principles of the transitional arrangements and the initial risk log, along with contingency measures to address those risks. UN كما تبين الوثيقة المبادئ التوجيهية للترتيبات الانتقالية وسجل المخاطر الأولي مشفوعاً بتدابير للطوارئ تستهدف معالجة تلك المخاطر.
    This was followed by the enactment into law of most of the principal provisions of the transitional arrangements to the negotiations, including a Transitional Executive Council, an Independent Electoral Commission, an Independent Media Commission and an Independent Broadcasting Authority, and an interim constitution. UN وتلى ذلك تقنين معظم اﻷحكام الرئيسية للترتيبات الانتقالية المفضية إلى المفاوضات، بما في ذلك انشاء مجلس تنفيذي انتقالي، ولجنة مستقلة للانتخابات، ولجنة مستقلة لوسائط الاعلام، وهيئة إذاعة مستقلة، ودستور مؤقت.
    National stakeholders remained divided on the transitional arrangements and on how to achieve the full restoration of constitutional order in the country. UN وظلت الجهات المعنية الوطنية منقسمة في ما يتعلق بالترتيبات الانتقالية وكيفية تحقيق إعادة إرساء النظام الدستوري بالكامل في البلد.
    Annexes 1 and 2 to the resolution contain the statute of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals and the transitional arrangements for the Tribunals. UN كما تضمن المرفقان 1 و 2 لقرار مجلس الأمن النظام الأساسي للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين والترتيبات الانتقالية للمحكمتين.
    A member availing itself of the transitional arrangements shall notify the Fund as soon thereafter as it is prepared to accept these obligations " . UN وتشعر الدولة العضو التي تتمسك بالأحكام الانتقالية الصندوق بمجرد ما تكون مستعدة للتعهد بالالتزامات المذكورة أعلاه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more