However, placing the translated versions on the Internet will require more time. | UN | ولكن سيحتاج عرض الصيغ المترجمة على اﻹنترنت إلى مزيد من الوقت. |
the translated texts will be posted on the United Nations Statistics Division website as they become available for publication. | UN | وستتاح النصوص المترجمة على الموقع الشبكي للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة حال توفّرها للنشر. |
However, placing the translated versions on the Internet will require more time. | UN | بيد أن عرض النصوص المترجمة على شبكة اﻹنترنت سيستلزم مزيدا من الوقت. |
This will ensure that the translated publications are available by 2007 for implementation. | UN | وسيضمن ذلك أن يكون المنشور المترجم لكل تصنيف متاحا بحلول عام 2007 من أجل بدء التنفيذ. |
The questionnaire has already been translated to the local language and consultative workshops have been held with all the relevant stakeholder offices and agencies to review the translated questionnaire. | UN | وسبق أن تُرجِم الاستبيان إلى اللغة المحلية، كما نُظِّمَت حلقات عمل استشارية مع جميع من يعنيها الأمر من المكاتب والوكالات ذات المصلحة بغية استعراض الاستبيان المترجم. |
However, placing the translated versions on the Internet will require more time. | UN | بيد أن عرض النصوص المترجمة على شبكة اﻹنترنت سيستلزم مزيدا من الوقت. |
Spanish- and French-speaking delegations have found inconsistencies in the translated versions of the document. | UN | لقد وجدت الوفود الناطقة بالاسبانية والفرنسية بعض التناقضات في النسخ المترجمة من الوثيقة. |
the translated material was distributed to the relevant communities. | UN | ووزعت المواد المترجمة على المجتمعات المعنية. |
It was not possible to establish from the translated documents when the goods were supplied. | UN | ولم يكن ممكناً إثبات متى تم توريد السلع من الوثائق المترجمة. |
It has published and distributed the translated version free of cost. | UN | وقامت بنشر وتوزيع النصوص المترجمة مجانا. |
the translated recommendations will also be made available in easy Swedish. | UN | وستتاح أيضاً التوصيات المترجمة إلى لغة سويدية سهلة. |
They were, therefore, obviously referring to the translated versions of the methodological publications. | UN | وبالتالي، فمن الواضح أنهم كانوا يشيرون إلى الإصدارات المترجمة للمنشورات المنهجية. |
The State party adds that the translated Views of the Committee will be disseminated to the public through the Internet, and that they have already been transmitted to all police personnel and special and frontal guards, so as to avoid similar violations in the future. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن آراء اللجنة المترجمة ستعمم على الجمهور عبر الانترنت، علماً بأنها سبق تعميمها على جميع أفراد الشرطة والحرس الخاص والحدودي من أجل تفادي حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
It adds that the Committee's Views were distributed to the relevant authorities, namely the Ministries of Justice, Defence and Interior and the Turkish Army's General Staff and that the translated Views have been provided to the competent authorities. | UN | وتضيف أن آراء اللجنة وزّعت على السلطات المعنية، أي وزارات العدل والدفاع والداخلية وهيئة أركان الجيش، كما قدمت النسخة المترجمة من الآراء إلى السلطات المعنية. |
The translation capacity of the Conference Management Service of the United Nations Office at Vienna would not have guaranteed delivery of the translated documents within one month after receipt of the checklist. | UN | فلم يكن من الممكن لقدرة دائرة إدارة المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في فيينا أن تضمن تسليم الوثائق المترجمة في غضون شهر واحد من استلام القائمة المرجعية. |
It is initially available in English only and the translated versions will be issued as they become available from Headquarters. | UN | ويتاح التقرير حالياً باللغة الإنجليزية فقط وستصدر النسخ المترجمة متى ما توفرت من المقر. Annex |
the translated text was disseminated to various women non-governmental organisations in the effort to promote awareness among women at the grass-root level of the rights contained in the Convention. | UN | وتم توزيع النص المترجم على مختلف المنظمات النسائية غير الحكومية في محاولة لإرهاف الوعي في صفوف النساء على صعيد القواعد الشعبية بالحقوق الواردة في الاتفاقية. |
In these countries, information centres and other United Nations offices provided local broadcasters with the translated text for national use. | UN | وفي هذه البلدان، قامت مراكز الإعلام والمكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة بتزويد الإذاعات والتلفزيونات المحلية بالنص المترجم لاستخدامه على الصعيد الوطني. |
The contributing organizations were also asked, therefore, to complete the translation of annex 3 so that the translated text of both the glossary and annex 3 could be posted on the Statistics Division website before moving on to other parts of the text of the 2008 SNA. | UN | ولذلك، طُلب أيضا من المنظمات المساهمة إتمام ترجمة المرفق 3 بحيث يمكن نشر النص المترجم لكل من المسرد والمرفق 3 في موقع الشعبة الإحصائية قبل الانتقال إلى أجزاء أخرى من نص نظام 2008. |
The survey also revealed that many broadcasters did not use the narration provided for these television programmes; in some languages, the translated narration was not used at all. | UN | وبيـنت الدراسة الاستقصائية كذلك أن العديد من جهات البث التلفزيوني لا تستعمل السرد المصاحب لتلك البرامج التلفزيونية، وقد لا يُستخدم السرد المترجم إطلاقا بالنسبة لبعض اللغات. |
When a written text is provided, the delegation concerned should make available to the interpreter someone who knows the language in which the statement is to be delivered and the official language into which it has been translated, to guide the interpreter through the translated text and to ensure synchronization between the speaker and the interpreter. | UN | وعند تقديم نص خطي ينبغي للوفد المعني أن يوفر للمترجم الشفوي شخصا يجيد اللغة التي سيُدلى بها البيان واللغة الرسمية التي تُرجم إليها، لتوجيه المترجم الشفوي أثناء قراءة النص المترجم ولضمان التزامن بين المتكلم والمترجم الشفوي. |