"the translation of documents" - Translation from English to Arabic

    • ترجمة الوثائق
        
    • وترجمة الوثائق
        
    • بترجمة الوثائق
        
    • لترجمة الوثائق
        
    • الترجمة التحريرية للوثائق
        
    A Translation Facilitation Committee has been set up at ICTR to identify priorities in the translation of documents. UN وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق.
    A Translation Facilitation Committee has been set up at ICTR to identify priorities in the translation of documents. UN وأنشئت لجنة معنية بتيسير الترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق.
    In relation to translation, it was essential for resources to be targeted properly in order to ensure that priorities in the translation of documents were adhered to. UN وفيما يتعلق بالترجمة التحريرية فمن المهم توجيه الموارد على النحو السليم لكفالة التقيد بالأولويات في مجال ترجمة الوثائق.
    285. Those meetings were designed to resolve the difficulties encountered by the Appeals Chamber relating to the filing of written submissions and the translation of documents. UN 285 - وكان الغرض من هذه الاجتماعات حل الصعوبات التي تواجهها دائرةالاستئناف فيما يتعلق بتقديم إحالات خطية وترجمة الوثائق.
    The secretariat should continue to receive all possible support, including for the translation of documents. UN ودُعي إلى مواصلة تزويد الأمانة بكل الدعم الممكن، بما في ذلك ما يتعلّق بترجمة الوثائق.
    It was not always possible to meet the deadlines for the translation of documents by external sources. UN ولم يكن في الإمكان دوما الوفاء بالمواعيد المحددة لترجمة الوثائق من جانب مصادر خارجية.
    The Secretary-General should continue his efforts to improve and expedite the translation of documents into the six official languages of the Organization. UN وقال إنه ينبغي لﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحسين ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست للمنظمة والتعجيل بها.
    First, he would like a status report on the translation of documents on the standardization of geographical names. UN أولا، يريد تقريرا عن حالة ترجمة الوثائق بشأن توحيد اﻷسماء الجغرافية.
    However, delays in the translation of documents were not only an internal problem of the Secretariat. UN غير أن التأخيرات في ترجمة الوثائق لم تكن مشكلا داخليا من مشاكل الأمانة العامة فحسب.
    Further emphasis will be placed on voice recognition, computer-assisted translation and digital recording in the translation of documents. UN وسيتم التركيز بقدر أكبر على ترجمة الوثائق باستخدام تكنولوجيات التعرف الصوتي وبمساعدة الحاسوب والتسجيل الرقمي.
    A translation working group has studied ways to speed up the translation of documents, thus avoiding delays in the judicial proceedings. UN وتدارس فريق عامل معني بالترجمة التحريرية سبل التعجيل في ترجمة الوثائق وبالتالي تجنب التأخير في الإجراءات القضائية.
    Other measures were adopted by the Council to reduce costs, among them being the reduction of the duration of the Council's sessions and further economies in the translation of documents. UN واعتمد المجلس تدابير أخرى لتخفيض التكاليف بضمنها تقصير مدة دورات المجلس ووفورات أخرى في ترجمة الوثائق.
    Each regional human rights office will have one or more language assistants to assist with the translation of documents, reports and correspondence and who shall undertake interpretation during meetings with Iraqi Government and other interlocutors. UN وسيعمل بكل مكتب إقليمي لحقوق الإنسان مساعد لغوي أو أكثر للمساعدة في ترجمة الوثائق والتقارير والمراسلات، وللقيام بالترجمة الشفوية أثناء الاجتماعات مع الحكومة العراقية وغيرها من المحاورين.
    the translation of documents would incur additional costs. UN وتتطلب ترجمة الوثائق تكاليف إضافية.
    Eight complete desk reviews from the second year of the cycle were pending, owing mainly to delays in the submission of the responses to the self-assessment checklist, but also to delays in the translation of documents. UN وكان يُنتظر إنجاز ثمانية استعراضات مكتبية كاملة معلّقة من السنة الثانية، وذلك في الأكثر من جرّاء حالات تأخّر في تقديم الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، وكذلك في ترجمة الوثائق.
    Although the use of the Commission's official languages was not canvassed in the Secretariat Note, Australia notes that the translation of documents is a critical procedural issue since it facilitates optimal participation by all members. UN على الرغم من عدم مناقشة استخدام اللغات الرسمية للجنة في مذكرة الأمانة، تنوّه أستراليا بأن ترجمة الوثائق هي مسألة إجرائية بالغة الأهمية، لأنها تسهّل مشاركة جميع الأعضاء بصورة مثلى.
    Pursuant to the rules of procedure of the General Assembly, the Secretariat should take all necessary steps to ensure the translation of documents, and especially draft decisions, into all official languages of the Organization. UN وعملا بالنظام الداخلي للجمعية العامة، ينبغي للأمانة العامة أن تتخــذ جميــع الخطـــوات اللازمــة للتأكــد من ترجمة الوثائق لا سيما مشاريع المقررات بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    20. Requests the Secretary-General to continue to improve the quality of the translation of documents into the six official languages in a timely manner; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل سريعا تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست؛
    To ensure that the Language Services Sections of the Registries better contribute to the effective functioning of both the Chambers and the Office of the Prosecutor, it is essential that required resources be provided and that priorities be adhered to in the translation of documents. UN لضمان مساهمة قسمي الخدمات اللغوية في قلم المحكمة مساهمة أفضل في الأداء الفعلي لكل من دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام، من الضروري توفير الموارد اللازمة والتقيد بالأولويات في ترجمة الوثائق.
    Questions such as the recruitment of staff who have a command of and can use the working languages, training in the official and working languages, the translation of documents and the timely strengthening of interpretation services require an appropriate follow-up in order to meet the demand on such an important matter. UN والمسائل الخاصة بتعيين الموظفين المتمكنين في لغات العمل والقادرين على استخدامها، والتدريب فيما يتعلق باللغات الرسمية ولغتي العمل، وترجمة الوثائق وتعزيز خدمات الترجمة الشفوية في الوقت المناسب تحتاج كلها إلى متابعة سليمة بغية الوفاء بالاحتياجات في مثل هذه المسائل الهامة.
    It has recently obtained assistance from the Secretariat in New York for the translation of documents for the Court's new website. UN وقد حصلت مؤخرا على مساعدة من الأمانة العامة بنيويورك فيما يتعلق بترجمة الوثائق لنشرها على الموقع الجديد للمحكمة على الإنترنت.
    Furthermore, in view of the figure of $52,700 for the translation of documents produced by the Department of Peacekeeping Operations, she wondered why the translation could not be done in-house. UN وقالت إنها لتتساءل، فضلا عن ذلك، فيما يتعلق بمبلغ اﻟ ٧٠٠ ٥٢ دولار المخصص لترجمة الوثائق التي تصدرها إدارة عمليات حفظ السلام، لماذا لا تتم الترجمة داخليا.
    Given the increase in the workload in the Office, and the deterioration in the quality of the translation of documents submitted to Member States, as well as the late submission of documentation, the Committee recommended that the Secretariat should submit proposals with a view to ensuring the availability of adequate human and financial resources to the Office of Conference and Support Services to the General Assembly at its forty-ninth session. UN ونظرا لزيادة عبء العمل في المكتب، وتدهور نوعية الترجمة التحريرية للوثائق المقدمة إلى الدول اﻷعضاء، فضلا عن التأخر في تقديم الوثائق، أوصت اللجنة بأن تقدم اﻷمانة العامة مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بغية تأمين توفر موارد بشرية ومالية كافية لمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more