"the transmission of hiv" - Translation from English to Arabic

    • انتقال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من انتقال الفيروس
        
    • انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتقال فيروس نقص المناعة البشري
        
    • لنقل فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • نقل فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بانتقال فيروس الأيدز
        
    • من انتقال فيروس الإيدز
        
    • وانتقال فيروس نقص المناعة البشري
        
    • انتقال العدوى بالفيروس
        
    • انتقال الفيروس في
        
    • انتقال فيروس الأيدز
        
    • انتقال مرض الإيدز
        
    • العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    It is critical to accelerate access to treatment for millions of people in low-income countries in order to prevent people dying, as well as the transmission of HIV. UN ومن المهم للغاية تسريع الحصول على العلاج بالنسبة للملايين من الناس في البلدان المنخفضة الدخل لمنع وفاة الناس، وكذلك لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    Canada also continues to invest significantly in research and programmes, including vaccine development, to reduce the transmission of HIV. UN وتواصل كندا الاستثمار بقدر كبير في الأبحاث والبرامج، بما فيها تطوير الأمصال، وتقليل انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    Inadequate access to education, in particular to information on sexual and reproductive health, continues to fuel the transmission of HIV and escalates its impact. UN ومازال عدم كفاية إمكانية الحصول على التعليم، ولا سيما المعلومات عن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، ويذكي انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ويزيد تفاقم أثرها.
    That is all it costs to prevent the transmission of HIV during childbirth. UN ويشكل هذا كل ما تكلفه الوقاية من انتقال الفيروس أثناء الولادة.
    These bold new targets set by world leaders will accelerate our push to reduce the transmission of HIV. UN سوف تعجل تلك الأهداف الجريئة التي حددها زعماء العالم دفعنا لتقليل انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    The plan had already resulted in a significant decrease in the transmission of HIV from mothers to children between 2008 and 2010. UN وقد أدت الخطة بالفعل إلى انخفاض كبير في معدل انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأمهات إلى الأطفال في الفترة بين عامي 2008 و2010.
    " Concerned also that risk-taking behaviour, including injecting drug use and sharing of needles, is a significant route for the transmission of HIV/AIDS and other blood-borne diseases, UN " وإذ يقلقها أيضا أن السلوك المجازف، بما في ذلك التعاطي بالحقن والمشاركة في الحقن بالإبر، إنما هو طريق هام لنقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم.
    Services for the administration of drugs to prevent the transmission of HIV from mother to the child have become functional in all maternity hospitals. UN وأصبحت خدمات تقديم العقاقير اللازمة لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل خدمات وظيفية في جميع مستشفيات الولادة.
    The very low level of knowledge among adolescents and youth about how to prevent the transmission of HIV is of serious concern. UN ونفس المستوى المنخفض للمعرفة بين المراهقين والشبان فيما يتعلق بكيفية منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية هو مصدر للقلق البالغ.
    To reduce the transmission of HIV from mother to child. UN :: العمل على خفض حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    2. Halve the transmission of HIV among people who inject drugs by 2015 UN 2 - خفض انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بمقدار النصف بين متعاطي المخدرات بالحقن بحلول عام 2015
    The rehabilitation of prostitutes includes safe life education that aims at preventing the transmission of HIV and AIDS and other STDS. UN وتشمل إعادة تأهيل البغايا التثقيف على الحياة الآمنة التي تهدف إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغير ذلك من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Indeed, Rwanda, the newest member of the Commonwealth family, has been commended for its nationwide campaign to eliminate the transmission of HIV from mother to child. UN وفي الواقع، لقيت رواندا، أحدث عضو في أسرة الكومنولث، الإشادة على حملتها في جميع أنحاء البلد للقضاء على انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    The initiative aims to help prevent unwanted pregnancies and stem the transmission of HIV and other sexually transmitted infections in conflict-affected countries. UN وتهدف هذه المبادرة إلى المساعدة في منع حالات الحمل غير المرغوب بها والحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية وغير ذلك من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في البلدان المتأثرة بالصراعات.
    Extreme poverty and inadequate access to education, in particular to information on sexual and reproductive health, continue to fuel the transmission of HIV and to worsen its impact. UN وما برح الفقر المدقع وعدم كفاية إمكانية الحصول على التعليم، ولا سيما الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية يذكي نار انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ويزيد من وطأته.
    16. the transmission of HIV/AIDS from mother to child was rising, although the overall rate of AIDS in women stood at 15-16 per cent, rather low compared to other countries. UN 16 - واستطردت تقول إن انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل آخذ في الارتفاع، بالرغم من أن المعدل العام لانتشار الإيدز بين النساء يبلغ 15 إلى 16 في المائة وهو منخفض نوعاً بالمقارنة ببلدان أخرى.
    Also provide information on initiatives undertaken to prevent the transmission of HIV/AIDS, including prevention of mother to child transmission treatment (PMCT). UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن المبادرات المتخذة للوقاية منهما، بما في ذلك الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل .
    UNAIDS also provided support to the organization of a colloquium on the transmission of HIV/AIDS from mother to child. UN وقدم البرنامج أيضا دعما لتنظيم ندوة بشأن انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    UNAIDS confirmed that the low status of women in many societies fuels the transmission of HIV and worsens its impact. UN وأكد برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بالإيدز أن الوضع المتدني للمرأة في مجتمعات عديدة يُسرّع انتقال فيروس نقص المناعة البشري ويزيد من حدة آثاره.
    Concerned also that risk-taking behaviour, which can be increased by continued drug use, including injecting drug use and sharing of needles, is a significant route for the transmission of HIV/AIDS and other blood-borne diseases, UN وإذ يقلقها أيضا أن السلوك المجازف، بما في ذلك تعاطي المخدرات بالحقن والمشاركة في الحقن بالإبر، إنما هو طريق هام لنقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم،
    The Secretariat of the Pacific Community has identified 11 key factors in the transmission of HIV/AIDS. UN وقد حددت أمانة جماعة منطقة المحيط الهادئ 11 عاملا رئيسيا في نقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The absence or interruption of services has serious implications for treatment outcomes and risks for the transmission of HIV and tuberculosis. UN ولانعدام هذه الخدمات أو انقطاعها انعكاسات خطيرة على نتائج العلاج ومخاطر تتعلق بانتقال فيروس الأيدز وداء السل.
    (d) The position paper of the United Nations system on preventing the transmission of HIV among drug abusers, which was endorsed on behalf of the Administrative Committee on Coordination by the High-level Committee on Programmes at its first regular session of 2001, held in Vienna in February 2001 (ACC/2001/6, para. 35). UN (د) ورقة موقف منظومة الأمم المتحدة بشأن الوقاية من انتقال فيروس الإيدز في أوساط متعاطي المخدرات، التي أقرتها، نيابة عن لجنة التنسيق الإدارية، اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى في دورتها العادية الأولى لعام 2001، المعقودة في فيينا في شباط/فبراير 2001 (الوثيقة ACC/2001/6، الفقرة 35).
    The Committee recommends that school curricula openly address the subjects of sex education and family planning in order to spread information on early pregnancy and the transmission of HIV/AIDS. UN وتوصي اللجنة بأن تتناول المناهج الدراسية بشكل صريح موضوعي التربية الجنسية وتنظيم الأسرة بغية نشر معلومات بشأن الحمل المبكر وانتقال فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Universal precautions in health care settings have been strictly applied to prevent the transmission of HIV infection and to protect health care providers. UN كما طُبقت وبشكل صارم الاحتياطات اللازمة في إطار الرعاية الصحية لمنع انتقال العدوى بالفيروس وحماية العاملين في مجال الرعاية الصحية.
    More basic scientific advances which are relevant to HIV/AIDS concern the safety of the blood supply from HIV infection and the use of universal precautions which prevent the transmission of HIV in various settings, including health care. UN وتتعلق أهم المنجزات العلمية اﻷساسية ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز بسلامة إمدادات الدم من فيروس نقص المناعة البشري واستخدام وسائل حيطة عالمية تمنع انتقال الفيروس في مختلف اﻷوساط بما في ذلك أوساط الرعاية الصحية.
    The use of methamphetamine and heroin by injection continues to play a significant role in the transmission of HIV and hepatitis C in the subregion. UN 65- وما زال تعاطي الميثامفيتامين والهيروين بالحقن يؤدي دورا هاما في انتقال فيروس الأيدز والتهاب الكبد الجيمي في هذه المنطقة الفرعية.
    Zambia has further put in place measures to educate high risk groups, children and adolescents as well as the general public on the transmission of HIV/AIDS. UN واتخذت زامبيا أيضاً تدابير لتثقيف الفئات المعرضة لمخاطر عالية، والأطفال، والمراهقين، فضلاً عن عامة الجمهور، بشأن طرق انتقال مرض الإيدز والعدوى بفيروسه.
    The International Federation is convinced that moves to criminalize the transmission of HIV are unnecessary and counterproductive. UN والاتحاد الدولي مقتنع بأن التحركات من أجل تجريم انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية ليست ضرورية وقد يكون لها مردود عكسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more