We did so even though we still have certain concerns about the transparency of the process that has brought us here. | UN | وقد فعلنا ذلك على الرغم من أنه ما زالت لدينا بعض المخاوف بشأن شفافية العملية التي أتت بنا إلى هنا. |
Each political party organized committees to ensure the transparency of the process on election day. | UN | وقد شكل كل حزب من الأحزاب السياسية لجانا لضمان شفافية العملية في يوم الانتخابات. |
A central factor for the success of the proposed approach to creating domain-specific data structure definitions is the transparency of the process to develop them, in particular to ensure the involvement of users. | UN | العامل الرئيسي المؤدي إلى نجاح النهج المقترح اتباعه لإيجاد تعاريف لهياكل البيانات خاصة بكل مجال على حدة هو شفافية العملية المتبعة في وضع تلك التعاريف، ولا سيما لضمان إشراك المستعملين. |
Draft schedules will be publicly available as early as possible with the aim of enhancing the transparency of the process of negotiation. | UN | وستتاح مشاريع الجداول لعامة الجمهور في أبكر وقت ممكن بهدف تعزيز شفافية عملية التفاوض. |
The Advisory Committee encourages the Secretary-General to put into practice effective measures for enhancing the transparency of the process for the selection and appointment of senior management. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على تطبيق تدابير فعالة لتعزيز شفافية عملية اختيار وتعيين الإدارة العليا. |
The simultaneous presentation of the names of the countries and of the candidate(s) increases the transparency of the process and facilitates the process of the evaluation of the candidate(s); | UN | ويؤدي التزامن في تقديم أسماء البلدان والمرشحين إلى زيادة شفافية العملية وتيسير عملية تقييم المرشحين؛ |
Party agents were also allowed to accompany the ballot boxes during transportation, contributing to the transparency of the process and acceptance of the results. | UN | كما سُمح لوكلاء الأحزاب بمرافقة صناديق الاقتراع أثناء نقلها، مما ساهم في شفافية العملية وقبول النتائج. |
I have asked to speak in order to ensure the transparency of the process. | UN | طلبت الكلمة من أجل ضمان شفافية العملية التي ستجرى. |
It was emphasized that efforts should be undertaken to improve the transparency of the process. | UN | كما شُدد على بذل الجهود لتحسين شفافية العملية. |
As discussed above, the Ombudsperson agrees fully with the Special Rapporteur's comments on the deficiencies in the transparency of the process. | UN | وعلى النحو المبين أعلاه، تؤيد أمينة المظالم تماما تعليقات المقرر الخاص على أوجه القصور التي تعتري شفافية العملية. |
In addition, enhancements in the transparency of the process are still needed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال ثمة حاجة إلى إدخال تحسينات في شفافية العملية. |
Such a procedure would enhance the transparency of the process. | UN | ومن شأن هذا الإجراء أن يعزز شفافية العملية. |
For this reason, this process requires full monitoring by ONUMOZ in order to establish the transparency of the process and to promote confidence among the parties. | UN | ولهذا السبب، تحتاج هذه العملية الى الرصد الكامل من قبل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بغية ضمان شفافية العملية والنهوض بالثقة بين اﻷطراف. |
Procedural transparency The Office of the Ombudsperson shall inform the petitioner upon request about the state of play of his or her request for delisting where necessary to ensure the transparency of the process. | UN | يقوم مكتب أمين المظالم بإحاطة مقدم الطلب علماً، بناء على طلبه، بالحالة الراهنة لطلبه المتعلق برفع اسمه من القائمة عند الاقتضاء بهدف ضمان شفافية العملية. |
Following a moratorium on the relocation process initiated by UNHCR, standard operating procedures were developed to enhance the transparency of the process and to ensure that all persons affected had indeed been offered housing alternatives and that the needs of particularly vulnerable persons were adequately addressed. | UN | وبعد أن طُبّق وقف لعملية الترحيل بمبادرة من مفوّضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وُضعت إجراءات تشغيلية موحدة لتعزيز شفافية العملية والتأكّد من أن البدائل السكنية قد أتيحت بالفعل لجميع الأشخاص المتأثرين وأن احتياجات الأشخاص الشديدي التأثّر بشكل خاص قد لُبّيت بشكل ملائم. |
In particular, it should maintain a continuous dialogue with all parties so as to ensure the transparency of the process and maintain a level playing field. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي عليها البقاء على حوار مستمر مع جميع الأطراف بغية كفالة شفافية العملية والمحافظة على تكافؤ الفرص أمام الجميع. |
– A linkage between the national and international deliberations on the issues, thereby enlarging the transparency of the process and the accountability of actors involved; | UN | - إيجاد صلة بين المداولات الوطنية والدولية للقضايا مما يزيد شفافية العملية ومساءلة الجهات المؤثرة المعنية؛ |
The Office has made significant efforts to strengthen the transparency of the process of preparing and collecting data for the Human Development Report, including by: | UN | يبذل المكتب جهودا كبيرة لتعزيز شفافية عملية إعداد البيانات وجمعها من أجل تقرير التنمية البشرية، بوسائل منها: |
It also recommends that the States party create guidelines for the allocation of funds to NGOs in order to ensure and to improve the transparency of the process of distribution of funds. | UN | وتوصي أيضاً بأن تضع الدولة الطرف مبادئ توجيهية لتخصيص الأموال للمنظمات غير الحكومية من أجل ضمان وتحسين شفافية عملية توزيع الأموال. |
10. Several actions have been taken to increase the transparency of the process of preparing the Human Development Report, through better communication with Member States and the official statistics community and the re-establishment of the statistical advisory panel. | UN | 10 - واتخذت عدة إجراءات لزيادة شفافية عملية إعداد تقرير التنمية البشرية، وذلك من خلال تحسين الاتصالات مع الدول الأعضاء والدوائر الإحصائية الرسمية وإعادة إنشاء الفريق الاستشاري الإحصائي. |