OCSS will assign a resource with the travel agency that will engage in tracking of refundable tickets. | UN | وسوف يكلف مكتب خدمات الدعم المركزية مَـوردا في وكالة السفر سيشارك في تعقب التذاكر المستردة. |
It cannot be expected that the travel agency would be able or willing to absorb such significant additional costs. | UN | ولا يمكن توقع أن تكون وكالة السفر قادرة أو راغبة في استيعاب مثل هذه التكاليف اﻹضافية الهائلة. |
I'd go into the travel agency posing as a vacationer. | Open Subtitles | سأدخل إلى وكالة السفر وأتظاهر بأني أريد أخذ عطلة. |
He's hooking up with his cousin at the travel agency. | Open Subtitles | إنّه دائم التواجد مع قريبه في وكالة السفريات. |
You get to milan. I'm going to the travel agency. | Open Subtitles | تولي أمر " ميلان " سأذهب لوكالة الطيران |
I can get paid back by the travel agency. | Open Subtitles | يمكنني الحصول على تسديدها من قبل وكالة السفر |
Management advised that the recommendation concerning recovery of commission rebates due from the travel agency for the period prior to 2001 has been implemented. | UN | وذكرت الإدارة أنه تم تنفيذ التوصية المتعلقة باستعادة العمولات المخصومة المستحقة على وكالة السفر للفترة التي تعود إلى ما قبل عام 2001. |
Customer satisfaction surveys with regard to official travel are included in the Office’s contract with the travel agency. | UN | ويتضمن العقد الذي يبرمه المكتب مع وكالة السفر إجراء استقصاءات لرضا العملاء عن أسفارهم الرسمية. |
OCSS will assign a resource with the travel agency to track refundable tickets. | UN | وسيخصص مكتب خدمات الدعم المركزية مورداً لدى وكالة السفر لتتبع التذاكر القابلة للرد. |
the travel agency will configure the tool to meet the United Nations Secretariat requirements. | UN | وستضع وكالة السفر تشكيل الأداة بحيث تلبي احتياجات الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The procedures followed by the travel agency in releasing tickets and travel advances have been tightened, so as to ensure that these reach the staff member concerned. | UN | وتم احكام الاجراءات المتبعة في وكالة السفر في إصدار البطاقات وسلف السفر لضمان أن تطال الموظف المعني. |
Currently, CRS monitors and connection are provided by the travel agency. | UN | فشاشات ووصلات نظم الحجز المحوسبة توفرها حاليا وكالة السفر. |
You gave me a target with only one approach in the time provided-- through the travel agency. | Open Subtitles | لقد أعطيتني هدفًا مع نهجًا واحدًا في الوقت المقدم لدخول وكالة السفر. |
I mean, his hours at the travel agency got cut back, | Open Subtitles | أقصد، ساعات عمله في وكالة السفر قد تمّ تقليلها، لكنّه كان يُدبّر أمره. |
Wowee! At the travel agency, it takes years, and Martha Winston's the only girl, and she's married to the boss. | Open Subtitles | يا لعجبي ، في وكالة السفر يحتاج الأمر سنوات |
the travel agency sent arday confirming an itinerary with a layover in Chicago before heading on to New York. | Open Subtitles | وكالة السفر قد أرسلت رسالة ألكترونية البارحة يؤكد مسار الرحلة مع توقف في شيكاغو قبل التوجه الى نيويورك. |
I paid for a trip and then the travel agency went bankrupt, the money's gone. | Open Subtitles | لقد دفعت قيمة رحلة ، ثم وكالة السفر أفلست ، لقد ضاع المال |
The Department of Management accepted recommendation 9 and stated that OCSS will discuss and negotiate with the travel agency with assistance from the Procurement Division. | UN | قبلت إدارة الشؤون الإدارية بالتوصية 9، وذكرت أن مكتب خدمات الدعم المركزية سيُجري مناقشات ومفاوضات مع وكالة السفر بمساعدة من شعبة المشتريات. |
This also placed an additional burden on the UNFPA Facilities Management Unit, the UNDP Travel Services Section and the travel agency in ensuring that the travel was processed in time for the staff member's departure. | UN | وألقى هذا عبئا إضافيا على وحدة إدارة المرافق في الصندوق، وعلى قسم خدمات السفر في البرنامج الإنمائي وعلى وكالة السفريات من أجل ضمان إجراء السفر في الوقت المطلوب لمغادرة الموظف المعني. |
You get to Milan. I'm going to the travel agency. | Open Subtitles | تولي أمر " ميلان " سأذهب لوكالة الطيران |
I thought you quit the travel agency to supervise your remodelling.. | Open Subtitles | لقد اعتقدت انك تركت العمل بوكالة السفر للإشراف على التصاميم |
One interesting argument considered by the Bundeskartellamt was that, although the decision taken by Lufthansa would undoubtedly negatively affect the economic conditions in the travel agency sector, it was important that Lufthansa allowed the travel agencies an adequate readjustment period and that the travel agencies would have the chance to charge their customers directly for their services. | UN | وإحدى الحجج الهامة التي ساقها المكتب الاتحادي للكارتلات هي أنه رغم أن القرار الذي اتخذته لوفتهانزا يؤثر تأثيراً سلبياً لا ريب فيه على الظروف الاقتصادية في قطاع وكالات السفر، فقد كان من المهم أن تسمح لوفتهانزا لوكالات السفر بفترة كافية لتسوية وضعها وأن تمنحها الفرصة لفرض التكلفة مباشرةً على زبائنها لقاء ما تقدم لهم من خدمات. |
Most recently, in 1993, the Organization retained the services of a well-known travel consultant to draft a request for proposal, which contained stringent requirements concerning measurable performance standards and required that offers included a proposed budget for the travel agency to permit a better understanding of the financial considerations with a view to maximizing the monetary gain for the Organization. | UN | وفي آخر مرة، في عام ١٩٩٣، استعانت المنظمة بخدمات خبير استشاري معروف جيدا في مجال السفر لصياغة طلب عرض، تضمن شروطا بالغة الشدة بشأن معايير اﻷداء القابلة للقياس واشترط أن تشمل العروض ميزانية مقترحة لوكالة السفر تسمح بتفهم الاعتبارات المالية تفهما أفضل بغية تحقيق أقصى مكسب نقدي للمنظمة. |
The agreement between the Tribunal and the travel agency should be supplemented and signed in a timely manner and a tracking system established to monitor the accuracy and integrity of the refund from the agency; and guidelines or standard operating procedures should be established to reinforce the regularity of travel management | UN | أن يُستكمل الاتفاقُ المبرم بين المحكمة ووكالة السفر ويوقع في الوقت المقرر لذلك وأن يُرسى نظامٌ للتتبع بغرض رصد دقة وسلامة المبالغ المستردة من الوكالة؛ وأن توضع مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل موحدة لتعزيز انتظام إدارة شؤون السفر |