"the travel industry" - Translation from English to Arabic

    • صناعة السفر
        
    • قطاع السفر
        
    • خدمات شركات الطيران
        
    • في مجال السفر
        
    Advances in the travel industry will have to be taken into consideration. UN 99- سيتعين أن تؤخذ في الاعتبار أوجه التقدم في صناعة السفر.
    IOM noted that private-public partnerships existed in connection with carrier's liability legislation, which required the travel industry to assist in the detection of inadequately documented passengers in return for Governments providing training on detecting document fraud. UN وتقضي هذه الشراكات بأن تساعد صناعة السفر في كشف الركاب الذين يحملون الوثائق غير المناسبة مقابل قيام الحكومات بتقديم التدريب على كشف الاحتيال في الوثائق.
    Major changes within the travel industry and advances in information, communications and technology (ICT) have opened new vistas for organizations to manage and modify existing travel policies and procedures. UN وقد أدت التغييرات الكبيرة التي حدثت في صناعة السفر وأوجه التقدم في مجالات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا إلى فتح فرص جديدة أمام المنظمات لإدارة وتعديل سياسات وإجراءات السفر الحالية.
    Major changes within the travel industry as well as advances in ICT have opened up new opportunities for organizations to manage and modify existing travel policies and procedures. UN وقد أتاحت التغييرات الكبيرة التي طرأت على قطاع السفر وكذلك التقدم في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فرصا جديدة للمؤسسات كي تدير وتعدل السياسات والإجراءات الحالية في هذا المجال.
    That said, some CEB members are of the view that, given the recent developments in the travel industry and the difficulty of determining standard fares, that benchmark figure needs to be reviewed from time to time and organizations should retain flexibility, in the light of their location and circumstances, while using 75 per cent as a basic norm. UN ومع ذلك، يرى البعض من أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أن التطورات التي شهدتها مؤخرا خدمات شركات الطيران وصعوبات تحديد أسعار موحدة، تجعل هذه النسبة المرجعية بحاجة إلى إعادة نظر من حين إلى آخر، وأنـه ينبغي للمنظمات أن تحافظ على مرونتها، وأن تستخدم 75 كنسبة مرجعية مع أخذ مواقعها وظروفها بعين الاعتبار.
    Major changes within the travel industry and advances in information, communications and technology (ICT) have opened new vistas for organizations to manage and modify existing travel policies and procedures. UN وقد أدت التغييرات الكبيرة التي حدثت في صناعة السفر وأوجه التقدم في مجالات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا إلى فتح فرص جديدة أمام المنظمات لإدارة وتعديل سياسات وإجراءات السفر الحالية.
    Future prospects Advances in the travel industry will have to be taken into consideration. UN 99 - سيتعين أن تؤخذ في الاعتبار أوجه التقدم في صناعة السفر.
    This is in contrast with the numerous changes that have taken place within the travel industry and throughout the United Nations system organizations. UN وهذا يتناقض مع التغييرات العديدة التي حدثت داخل صناعة السفر وفي جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة().
    In Germany, a code of conduct had been agreed between the Association for the Protection of Children From Sexual Exploitation and partners in the travel industry, while Greece highlighted the participation of the private sector, in particular radio and television stations. UN وأشير إلى أنه في ألمانيا، جرى الاتفاق بين رابطة حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي وشركائها في صناعة السفر على مدونة لقواعد السلوك، في حين سلطت اليونان الضوء على مشاركة القطاع الخاص، ولا سيما محطات الإذاعة والتلفزيون.
    2. In recent years, the organizations of the United Nations system had adopted a number of new travel policies with a view to improving conditions of travel and adapting to the rapid and drastic changes within the travel industry and their negative impact on the quality of travel. UN 2 - وقد اعتمدت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة عددا من سياسات السفر بغية تحسين ظروف السفر والتكيف مع التغييرات الجذرية السريعة في صناعة السفر وأثرها السلبي على نوعية السفر.
    In the light of the drastic changes in the travel industry in recent years and the requirements for increased economy of resources and efficiency, some organizations of the United Nations system have adapted their travel policies and have streamlined travel procedures. UN في ضوء التغييرات الجذرية التي شهدتها صناعة السفر في السنوات الأخيرة ومتطلبات زيادة الاقتصاد في الموارد وزيادة الفعالية قامت بعض المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة بتكييف سياساتها وترشيد إجراءاتها في مجال السفر.
    This is in contrast with the numerous changes that have taken place within the travel industry and throughout the United Nations system organizations. UN وهذا يتناقض مع التغييرات العديدة التي حدثت داخل صناعة السفر وفي جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة().
    Such discounts are still highly unusual in the travel industry, even for global air carriers and alliances, and the United Nations continues to work with carriers to extend coverage to other points of origin. UN ولا تزال هذه الخصومات أمرا غير معتاد إلى حد بعيد في صناعة السفر حتى بالنسبة لشركات النقل الجوي والتحالفات العالمية، وتواصل الأمم المتحدة العمل مع شركات الطيران من أجل توسيع نطاق التغطية ليشمل نقاط انطلاق أخرى.
    24. According to an expert on negotiated rates recently consulted by the Secretariat as part of ongoing efforts to enhance the efficiency of international travel arrangements, most of the volume-based agreements concluded by the United Nations with major carriers are considered to be the best in the travel industry for the volume and type of travel involved. UN ٢٤ - وطبقا لما أبداه أحد الخبراء في مجال اﻷسعار التفاوضية، استشارته اﻷمانة العامة مؤخرا كجزء من جهودها الجارية لتعزيز كفاءة ترتيبات السفر الدولي، فإن معظم الاتفاقات التي أبرمتها اﻷمم المتحدة مع الناقلين الرئيسيين على أساس الحجم، تعتبر اﻷفضل في صناعة السفر من ناحية حجم ونوع السفر المشمولين.
    (a) Development in the travel industry, including but not limited to price changes, reductions in airline commissions, discounts offered by airlines and changes in services offered by airlines, do not negatively affect the scope of services; UN (أ) ألا يكون للتطور الذي تشهده صناعة السفر تأثير سلبي على نطاق الخدمات، ويشمل ذلك دون أن يقتصر على تغير الأسعار وانخفاض عمولات خطوط الطيران والتخفيضات التي تقدمها الخطوط والتغيرات التي تشهدها الخدمات التي توفرها الخطوط؛
    In five of the latter seven least developed countries, the travel industry (tourists and other visitors) has been the leading foreign exchange earner. UN وفي خمسة من البلدان السبعة اﻷخيرة، يشكل قطاع السفر )السياح والزائرون اﻵخرون( المصدر الرئيسي للنقد اﻷجنبي.
    39. The World Heritage Alliance for Sustainable Tourism has engaged the travel industry to support local communities and World Heritage preservation in more than 20 World Heritage sites in seven countries. UN 39 - أشرك تحالف التراث العالمي من أجل السياحة المستدامة العاملين في مجال السفر في دعم المجتمعات المحلية والحفاظ على التراث العالمي في أكثر من 20 موقعا من مواقع التراث العالمي في سبعة بلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more