"the treaty as soon as possible" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدة في أقرب وقت ممكن
        
    • المعاهدة في أسرع وقت ممكن
        
    • للمعاهدة في أقرب وقت ممكن
        
    • المعاهدة بأسرع ما يمكن
        
    • بالمعاهدة في أقرب وقت ممكن
        
    We encourage all States to ratify the Treaty as soon as possible. UN ونحث جميع الدول على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    He urged those countries to renounce nuclear weapons and accede to the Treaty as soon as possible. UN وحَث هذان البلدان على التخلي عن الأسلحة النووية والانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    During the political consultations between Finland and China in Helsinki, Finland urged China to ratify the Treaty as soon as possible. UN خلال المشاورات السياسية بين فنلندا والصين في هلسنكي، حثت فنلندا الصين على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    My country again calls on those countries to demonstrate the necessary political will to accede to the Treaty as soon as possible and without delay. UN إن بلادي تدعو هذه الدول مجددا إلى إظهار الإرادة السياسية اللازمة، والانضمام إلى المعاهدة في أسرع وقت ممكن ودون إبطاء.
    Russian Federation In the framework of its bilateral contacts with those Annex 2 States which had not yet signed or ratified the Treaty, the Russian Federation persistently called upon them to join the Treaty as soon as possible Switzerland UN في إطار الاتصالات الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، دعا الاتحاد الروسي بإصرار إلى الانضمام للمعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    With that in mind, we urge the annex 2 States to ratify the Treaty as soon as possible. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، نحث الدول الواردة في المرفق 2 على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Canada reiterates its call on those States to ratify the Treaty as soon as possible. UN وكندا تكرر مناشدتها تلك الدول التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    His Government welcomed and encouraged all non-parties to accede to the Treaty as soon as possible and insisted that all parties to the Treaty should comply with their obligations. UN وترحب حكومته وتشجع جميع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن وتصر على أن جميع الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تفي بالتزاماتها.
    His Government welcomed and encouraged all non-parties to accede to the Treaty as soon as possible and insisted that all parties to the Treaty should comply with their obligations. UN وترحب حكومته وتشجع جميع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن وتصر على أن جميع الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تفي بالتزاماتها.
    States parties called upon Israel to accede to the Treaty as soon as possible and to place its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. UN ودعت الدول الأطراف إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن وإلى إخضاع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Chinese Government is committed to ratifying the Treaty as soon as possible and will continue to make positive efforts to this end. UN وتلتزم الحكومة الصينية بالتصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن وستواصل بذل جهود إيجابية لهذا الغرض.
    I would like to urge Member countries to sign and ratify the Treaty as soon as possible. UN وأود أن أحث البلدان اﻷعضاء علـــى التوقيع والتصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    In expressing my thanks to Australia I appeal to all nations to ratify the Treaty as soon as possible. UN وإذ أعرب عن شكري لاستراليا أناشد جميع الدول أن تصادق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    I commend the Senate for the action taken so far, and I urge again the approval of the Treaty as soon as possible. UN إنني أشيد بمجلس الشيوخ لﻹجراء المتخذ حتى اﻵن، وأحث مرة أخرى على الموافقة على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Invite the African States to ratify the Treaty as soon as possible so that it can enter into force without delay; UN تدعو الدول اﻷفريقية إلى التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن كي تدخل حيز النفاذ دون تأخير؛
    We intend to ratify the Treaty as soon as possible. UN وننوي المصادقة على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    His Government would like to see the entry into force of the CTBT as soon as possible and urged all countries, particularly those declared nuclear-capable, to ratify the Treaty as soon as possible. UN وقال إن حكومته تود أن ترى سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن، وهي تحث جميع البلدان، ولا سيما تلك القادرة على حيازة أسلحة نووية على التصديق على المعاهدة في أسرع وقت ممكن.
    His Government would like to see the entry into force of the CTBT as soon as possible and urged all countries, particularly those declared nuclear-capable, to ratify the Treaty as soon as possible. UN وقال إن حكومته تود أن ترى سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن، وهي تحث جميع البلدان، ولا سيما تلك القادرة على حيازة أسلحة نووية على التصديق على المعاهدة في أسرع وقت ممكن.
    First, it called upon the CD to re-establish the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban at the commencement of its 1996 session in order to complete the final text of the Treaty as soon as possible in 1996. UN فأولاً دعت مؤتمر نزع السلاح الى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية في بداية دورته لعام ٦٩٩١ بغية اتمام نص نهائي للمعاهدة في أقرب وقت ممكن من ذلك العام.
    " 4. Further calls upon the Conference on Disarmament to re-establish the Ad Hoc Committee at the commencement of its 1996 session, and to renew its mandate in order to complete the final text of the Treaty as soon as possible in 1996; " . UN " ٤ - تطلب كذلك إلى مؤتمر نزع السلاح إعادة إنشاء اللجنة المخصصة في مستهل دورته لعام ١٩٩٦، وتجديد ولايتها من أجل إنجاز النص النهائي للمعاهدة في أقرب وقت ممكن من عام ١٩٩٦؛ "
    I would like to call upon both of them to demonstrate strong leadership and to sign the Treaty as soon as possible. UN وأود أن أدعو هاتين الحكومتين لأن تدلّلا على دورهما القياد القوي وتوقعا على المعاهدة بأسرع ما يمكن.
    We also encourage nuclear Powers to accede to the Protocol annexed to the Treaty as soon as possible. UN ونحن نشجع أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى البروتوكول الملحق بالمعاهدة في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more