"the treaty of peace between" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة السلام بين
        
    • معاهدة السلم بين
        
    • لمعاهدة السلم بين
        
    • ومعاهدة السلام بين
        
    That process has borne fruit, and the recent signing of the Treaty of Peace between Israel and Jordan has given a new dimension to the process. UN إن توقيع معاهدة السلام بين إسرائيل واﻷردن قد أعطى بعدا جديدا لعملية السلام.
    The signing of the Treaty of Peace between Israel and Jordan and the successful holding of regional economic conferences in Rabat, Cairo, Amman and Doha reinforced the expectations of the international community. UN كما أدى توقيع معاهدة السلام بين إسرائيل واﻷردن، والانعقاد الناجح للمؤتمرات الاقتصادية اﻹقليمية في الرباط والقاهرة وعمان والدوحة، إلى تعزيز توقعات المجتمع الدولي.
    Article 19 of the Treaty of Peace between the Allied and Associated Powers and Italy of 10 February 1947, on the contrary, did not envisage the simultaneous acquisition by a wife of her husband's nationality following his exercise of an option. UN وعلى العكس من ذلك، لم تنص المادة 19 من معاهدة السلام بين الدول الحليفة والشريكة وإيطاليا، الموقعة في 10 شباط/فبراير 1947، على تزامن حصول الزوجة على جنسية زوجها بعد أن يكون قد حدد اختياره.
    We are gratified to note that significant progress in this direction was recently achieved with the signing of the Treaty of Peace between Jordan and Israel. UN ويسرنا أن نلاحظ التقدم الملموس الذي تحقق مؤخرا في هــذا الاتجاه بتوقيع معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل.
    The areas of Egyptian territory under Israeli military occupation were further modified in accordance with the Treaty of Peace between the Arab Republic of Egypt and the State of Israel, which was signed on 26 March 1979 and came into force on 25 April 1979. UN وعدلت مرة أخرى مساحات اﻷراضي المصرية الواقعة تحت الاحتلال العسكري الاسرائيلي وفقا لمعاهدة السلم بين جمهورية مصر العربية ودولة إسرائيل التي وقعت في ٢٦ آذار/مارس ١٩٧٩ وأصبحت نافذة اعتبارا من ٢٥ نيسان/ أبريل ١٩٧٩.
    " Also bearing in mind the Agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda, signed in Washington on 14 September 1993, the Washington Declaration, signed by Jordan and Israel on 25 July 1994, and the Treaty of Peace between the State of Israel and the Hashemite Kingdom of Jordan, of 26 October 1994, UN " وإذ تضع في اعتبارها أيضا الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمال المشترك، الموقع عليه في واشنطن في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وإعلان واشنطن الذي وقعت عليه اﻷردن واسرائيل في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، ومعاهدة السلام بين دولة اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية المؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤،
    68. In article 4 of the Treaty of Peace between Jordan and Israel, the parties undertook to create a Middle East free from weapons of mass destruction, both conventional and non-conventional. UN 68 - وفي المــادة 4 من معاهدة السلام بين الأردن وإسرائيل، يتعهد الطرفان بإيجاد شرق أوسط خال من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل، التقليدية منها وغير التقليدية.
    The signing of the Treaty of Peace between Jordan and Israel on 26 October 1994 and the signing of the Israeli-Palestinian Interim Agreement in Washington, D.C., on 28 September 1995 were the high points of these initiatives in this period. UN وكان توقيع معاهدة السلام بين اﻷردن وإسرائيل في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وتوقيع الاتفاق اﻹسرائيلي الفلسطيني المؤقت في واشنطن العاصمة في ٢٨ ايلول/سبتمبر ١٩٩٥ أبرز المبادرات التي تمت خلال تلك الفترة.
    The signing of the Treaty of Peace between Israel and Jordan on 26 October of last year has opened the way to the normalization of relations between the two States. UN والتوقيع على معاهدة السلام بين اسرائيل واﻷردن في ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر من العام الماضي فتح المجال لتطبيع العلاقات بين الدولتين.
    61. The effects of the dismemberment of the Austro-Hungarian Monarchy on nationality were regulated in a relatively uniform manner by the provisions of the Treaty of Peace between the Allied and Associated Powers and Austria signed at Saint-Germain-en-Laye on 10 September 1919. UN ٦١ - ونُظمت آثار تفكك المملكة النمساوية المجرية على الجنسية بطريقة موحدة نسبيا بموجب أحكام معاهدة السلام بين القوات الحليفة والشريكة والنمسا الموقعة في سان جرمان - أون - لاي فـي ١٠ أيلول/ سبتمبر ١٩١٩.
    66. As regards cases of State succession after the Second World War, the Treaty of Peace between the Allied and Associated Powers and Italy, signed at Paris on 10 February 1947, contained provisions on acquisition of nationality in connection with the cession of certain territories by Italy to France, Yugoslavia and Greece. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بحالات خلافة الدول بعد الحرب العالمية الثانية، تتضمن معاهدة السلام بين القوات الحليفة والشريكة وإيطاليا، الموقعة في باريس في ١٠ شباط/فبراير ١٩٤٧، أحكاما بشأن اكتساب الجنسية في إطار تخلي إيطاليا عن أقاليم معينة لفرنسا ويوغوسلافيا واليونان.
    It is also to be found in paragraph 1 of article 19 of the Treaty of Peace between the Allied and Associated Powers and Italy of 10 February 1947. UN كما يمكن الوقوف عليه في الفقرة ١ من المادة ١٩ من معاهدة السلام بين القوات الحليفة والشريكة وإيطاليا الموقعة في ١٠ شباط/فبراير ١٩٤٧)١٥٥(.
    The signing of the Treaty of Peace between Jordan and Israel on 26 October 1994 and the signing of the Interim Agreement in Washington on 28 September 1995 were two of the few positive steps forward, after which, regrettably, the peace process has virtually returned to a stalemate. UN إن التوقيع على معاهدة السلام بين اﻷردن وإسرائيل في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، والتوقيع في واشنطن يوم ٨٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، على الاتفاق المؤقت، كانا خطوتين من الخطوات اﻹيجابية القلائل، التي عادت بعدها عملية السلام إلى حالة تكاد تكون هي التوقف.
    We have the honour to enclose the text of the Treaty of Peace between the Hashemite Kingdom of Jordan and the State of Israel, signed by the two States at the Arava/Araba crossing-point on 26 October 1994, and witnessed by the United States of America and the Russian Federation. UN نتشرف بأن نقدم طيه نص معاهدة السلام بين المملكة اﻷردنية الهاشمية ودولة اسرائيل، التي وقعت عليها الدولتان في معبر وادي عربة/هارفا، يوم ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وشهدت عليها الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي.
    (11) Article 19 of the Treaty of Peace between the Allied and Associated Powers and Italy of 10 February 1947, which envisaged that persons domiciled in territory transferred by Italy to other States and whose customary language was Italian would have a right of option, provided that: UN )١١( ونصت المادة ١٩ من معاهدة السلام بين القوات الحليفة والشريكة وايطاليا الموقعة في ١٠ شباط/فبراير ١٩٤٧، التي توخت أن يمنح حق الخيار لﻷشخاص الذين يقيمون في إقليم منقول من إيطاليا إلى دول أخرى وتكون لغتهم المعتادة هي اﻹيطالية، على ما يلي:
    The Committee also noted the conclusion of the Washington Declaration on 25 July 1994 by Israel and Jordan (A/49/300-S/1994/939, annex) and the signing of the Treaty of Peace between the State of Israel and the Hashemite Kingdom of Jordan on 26 October 1994, and expressed the hope that it would lead to rapid progress in the negotiations with the other parties to the conflict. UN وأحاطـــت اللجنة علما أيضا بابرام اسرائيل واﻷردن " إعلان واشنطن " في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، وبالتوقيع على " معاهدة السلام بين دولة اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ " معربة عن أملها في أن يؤدي ذلك إلى إحراز تقدم سريع في المفاوضات مع أطراف النزاع اﻷخرى.
    The European Union welcomed the signing of the Treaty of Peace between Israel and Jordan and the recent resumption of negotiations between Israel and the Syrian Arab Republic. UN ٧ - وأعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بتوقيع معاهدة السلم بين اسرائيل واﻷردن، واستئناف المفاوضات مؤخرا بين اسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    The Russian Federation Supreme Council Presidium has adopted a decision which foresees the presentation to the Russian Federation Supreme Council the issue which comprises the denunciation of the Treaty of Peace between the Republic of Latvia and the Russian Soviet Federal Socialist Republic, signed at Riga on 11 August 1920. UN اتخذ مجلس الرئاسة اﻷعلى للاتحاد الروسي قرارا يتوقع بأن يعرض على المجلس اﻷعلى للاتحاد الروسي المسألة التي تشمل اصدار اشعار بإنهاء معاهدة السلم بين جمهورية لاتفيا والجمهورية الاشتراكية الاتحادية السوفياتية الروسية، والموقعة في ريغا في ١١ آب/اغسطس ١٩٢٠.
    The areas of Egyptian territory under Israeli military occupation were further modified in accordance with the Treaty of Peace between the Arab Republic of Egypt and the State of Israel, which was signed on 26 March 1979 and which came into force on 25 April 1979. UN وعدلت مرة أخرى مساحات اﻷراضي المصرية الواقعة تحت الاحتلال العسكري الاسرائيلي وفقا لمعاهدة السلم بين جمهورية مصر العربية ودولة اسرائيل التي وقعت في ٢٦ آذار/مارس ١٩٧٩ وأصبحت سارية اعتبارا من ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٧٩.
    The areas of Egyptian territory under Israeli military occupation were further modified in accordance with the Treaty of Peace between the Arab Republic of Egypt and the State of Israel, which was signed on 26 March 1979 and which came into force on 25 April 1979. UN وعدلت مرة أخرى مساحات اﻷراضي المصرية الواقعة تحت الاحتلال العسكري الاسرائيلي وفقا لمعاهدة السلم بين جمهورية مصر العربية ودولة اسرائيل التي وقعت يوم ٢٦ آذار/مارس ١٩٧٩ وأصبحت سارية اعتبارا من ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٧٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more