"the treaty on collective security" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة الأمن الجماعي
        
    • لمعاهدة اﻷمن الجماعي
        
    • معاهدة اﻷمن المشترك
        
    Statement of the heads of State of the parties to the Treaty on Collective Security on the occasion of the tenth anniversary of the signing of the Treaty UN بيان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي بمناسبة الذكرى العاشرة للتوقيع على معاهدة الأمن الجماعي
    The States parties to the Treaty on Collective Security have created the Collective Forces of Rapid Deployment of the Central Asian region. UN وقد أنشأت الدول الأطراف في معاهدة الأمن الجماعي قوات جماعية للانتشار السريع في منطقة آسيا الوسطى.
    In 2005, a similar statement was adopted by heads of State of the parties to the Treaty on Collective Security: Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan. UN وفي عام 2005، اعتمد بيان مماثل من جانب رؤساء الدول الأطراف في معاهدة الأمن الجماعي وهي: الاتحاد الروسي وأرمينيا وبيلاروس وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    With the support of certain Afghan field commanders, these guerrillas are carrying out armed attacks on Russian frontier guards, who are performing their duty in accordance with the Treaty on Collective Security of the member States of the Commonwealth of Independent States. UN وبدعـم من بعـض القـادة الميدانييـن اﻷفغان، يشن رجال العصابات هؤلاء هجمات مسلحة على حراس الحدود الروسيين الذين يقومون بواجبهم وفقا لمعاهدة اﻷمن الجماعي للدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    They are fully consistent with the provisions of the Treaty on Collective Security of the countries of the Commonwealth of Independent States and with the conditions established by bilateral agreements with Tajikistan; they are in line with the relevant decisions of the Security Council and with the steps taken by the Secretary-General of the United Nations to support the stabilization of the situation in Tajikistan. UN وهي تتمشى تماما مع أحكام معاهدة اﻷمن المشترك لبلدان رابطة الدول المستقلة وشروط الاتفاقات الثنائية المبرمة مع طاجيكستان، كما أنها تتمشى مع قرارات مجلس اﻷمن المعروفة ومع الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تدعيما لاستقرار الوضع في طاجيكستان.
    The States parties to the Treaty on Collective Security believe that this poses a direct threat to the security of the countries of the region and will have the long-term result of destabilizing the situation. UN إن الدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي ترى أن هذه الظاهرة تشكل تهديدا مباشرا لأمن بلدان المنطقة وتؤدي إلى زعزعة الأوضاع على المدى الطويل،
    In view of the danger of a possible escalation of the situation in the region, the States parties to the Treaty on Collective Security propose that a special meeting of the United Nations Security Council should be convened to elaborate specific measures for the settlement of the Afghan problem with the participation of all sides involved in the conflict. UN ونظرا لخطر احتمال تصعيد الأوضاع في المنطقة، تقترح الدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي عقد جلسة خاصة لمجلس الأمن بغية صياغة تدابير ملموسة لتسوية المشكلة الأفغانية بمشاركة جميع أطراف الصراع.
    We also confirm our determination collectively to oppose any manifestation of terrorism and extremism in the area covered by the Treaty on Collective Security. UN كما أننا نؤكد تصميمنا على الوقوف صفا واحدا في وجه أي شكل من أشكال الإرهاب والتطرف في المنطقة الخاضعة لولاية معاهدة الأمن الجماعي.
    We regard the Treaty on Collective Security as a living and dynamically developing organism, called upon to react in a timely and appropriate manner to the rapidly changing situation in the world. UN إننا ننظر إلى معاهدة الأمن الجماعي على أنها كيان حي ينمو نموا ديناميا وهو مدعو للاستجابة استجابة فورية وكافية للأوضاع المتغيرة بسرعة في العالم.
    This initiative was supported by the member-states of the Treaty on Collective Security Organization who made similar statement in June 2005. UN وأعربت الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي عن تأييدها لهذه المبادرة، وأصدرت بياناً شبيهاً في حزيران/يونيه 2005.
    Currently, my country is hosting a meeting of leaders of the Commonwealth of Independent States, the Eurasian Economic Community and the Organization of the Treaty on Collective Security. UN وفي الوقت الحالي، يستضيف بلدي اجتماعا لزعماء رابطة الدول المستقلة والجماعة الاقتصادية الأوروبية - الآسيوية ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    We urge the United Nations, the Organisation for Security and Cooperation in Europe, the Organization of the Islamic Conference and the entire world community to support the efforts of the States parties to the Treaty on Collective Security in the struggle against international terrorism and extremism and to proceed with the elaboration of coordinated practical measures designed to avert this global threat. UN إننا نناشد الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي والمجتمع الدولي بأسره دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي في مجال مكافحة الإرهاب الدولي والتطرف، والشروع في وضع تدابير عملية منسقة تهدف إلى درء هذا الخطر العالمي.
    The States parties to the Treaty on Collective Security which are being directly subjected to armed acts of terrorism and extremism will be given the necessary assistance in their struggle. The parties to the Treaty will take additional measures to set up regional systems of collective security and to intensify cooperation in the military and political spheres. UN كما أنه يجري تقديم ما يلزم من مساعدة للدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي لصد ما تتعرض له مباشرة من أعمال مسلحة من جانب جماعات الإرهاب والتطرف وسوف يتخذ أعضاء المعاهدة مزيدا من التدابير الهادفة إلى تشكيل نظم إقليمية للأمن الجماعي وتعميق التعاون في الميدانين العسكري والسياسي.
    Both on account of their geographical proximity to what is taking place and in accordance with their principled position in favour of just political solutions to disputed situations, the States Parties to the Treaty on Collective Security welcome the agreement to begin six-party negotiations and wish them success. UN وبحكم قرب موقعها الجغرافي من الملابسات الجارية، كما وانطلاقا من تمسكها بمبادئ الحل السياسي العادل لحالات النزاع، تحيي الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي الاتفاق بشأن بدء المباحثات السداسية الأطراف، وتتمنى لها النجاح.
    The States Parties to the Treaty on Collective Security of 15 May 1992 (hereinafter -- " the Treaty " ), UN إن الدول الأطراف في معاهدة الأمن الجماعي المؤرخة 15 أيار/مايو 1998 (يُشار إليها في ما بعد بالمعاهدة)،
    On the basis of the Treaty on Collective Security of 15 May 1992 (hereinafter -- " the Treaty " ), UN إذ تستند إلى معاهدة الأمن الجماعي المؤرخة 15 أيار/مايو 1992 (يشار إليها فيما بعد بـ " المعاهدة " )،
    Taking into account the experience of the operation of the Treaty in safeguarding, on a collective basis, the peace and security of the parties, we declare it advisable to establish, on the basis of the Treaty on Collective Security, an international regional organization, utilizing the mechanisms formed within the framework of the Treaty for cooperation among the States parties in maintaining peace and international security. UN ومراعاة لتجربة المعاهدة في ميدان كفالة السلم والأمن للمشاركين فيها على أساس جماعي، نعلن استصواب إقامة منظمة إقليمية دولية انطلاقا من معاهدة الأمن الجماعي يجري من خلالها الاستعانة بآليات التعاون المشكّلة في إطارها بين الدول الأعضاء في ميدان حفظ السلام والأمن الدولي.
    The States parties to the Treaty on Collective Security had urged the United Nations, the Organization for Economic Cooperation and Development, the Organization of the Islamic Conference and the international community as a whole to support them in their struggle against terrorism, extremism and separatism and had declared that any attempt to destroy the integrity of Central Asia would be repelled by the States parties. UN وذكرت أن الدول الأطراف في معاهدة الأمن الجماعي حثَّت الأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة المؤتمر الإسلامي والمجتمع الدولي كله على دعمها في كفاحها ضد الإرهاب والتطرف والانفصالية وأعلنت أن أية محاولة لتحقيق وحدة أراضي آسيا الوسطى سوف تتصدى الدول الأطراف للقضاء عليها.
    They approved the joint efforts of the countries members of the Commonwealth of Independent States - the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, the Russian Federation, the Republic of Tajikistan and the Republic of Uzbekistan - to safeguard the Tajik-Afghan border in accordance with the Treaty on Collective Security, signed at Tashkent on 15 May 1992. UN ووافقوا على الجهود المشتركة التي تضطلع بها البلدان أعضاء كومنولث الدول المستقلة - الاتحاد الروسي وجمهورية أوزبكستان وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان - من أجل تأمين حدود طاجيكستان - أفغانستان وفقا لمعاهدة اﻷمن الجماعي التي وقعت في طشقند في ١٥ آيار/ مايو ١٩٩٢.
    In particular, the sides stressed the need for close cooperation with a view to strengthening the security of Tajikistan and safeguarding and defending the Tajik-Afghan border and the southern boundaries of the countries of the Commonwealth of Independent States that are parties to the Treaty on Collective Security, in the light of the sharp aggravation of the situation in northern Afghanistan. UN وبالنظر إلى التأزم الحاد للوضع في شمال أفغانستان، تم التأكيد، بوجه خاص، على ضرورة توثيق التعاون في مجال تعزيز أمن طاجيكستان وحماية وتحصين الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، التي هي الحدود الجنوبية لبلدان رابطة الدول المستقلة أطراف معاهدة اﻷمن المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more