"the treaty relations between" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات التعاهدية بين
        
    • العلاقة التعاهدية بين
        
    The typical non-international armed conflict should not, in principle, call into question the treaty relations between States. UN وينبغي للنزاع المسلح غير الدولي النمطي ألا يلقي، من حيث المبدأ، ظلالاً من الشك على العلاقات التعاهدية بين الدول.
    The partial withdrawal modifies the legal effects of the objection on the treaty relations between the author of the objection and the author of the reservation to the extent provided by the new formulation of the objection. UN يؤدي السحب الجزئي إلى تعديل الآثار القانونية للاعتراض على العلاقات التعاهدية بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ بالقدر المنصوص عليه في الصيغة الجديدة للاعتراض.
    The partial withdrawal modifies the legal effects of the objection on the treaty relations between the author of the objection and the author of the reservation to the extent provided by the new formulation of the objection. UN يؤدي السحب الجزئي إلى تعديل الآثار القانونية للاعتراض على العلاقات التعاهدية بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ بالقدر المنصوص عليه في الصيغة الجديدة للاعتراض.
    The partial withdrawal modifies the legal effects of the objection on the treaty relations between the author of the objection and the author of the reservation to the extent provided by the new formulation of the objection. UN يؤدي السحب الجزئي إلى تعديل الآثار القانونية للاعتراض على العلاقات التعاهدية بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ بالقدر المنصوص عليه في الصيغة الجديدة للاعتراض.
    A comparison of the effect of the establishment of such a reservation, on the one hand, and of a simple objection to that reservation, on the other, shows that the same rights and obligations are excluded from the treaty relations between the respective parties. UN فالمقارنة بين أثر إقرار مثل هذا التحفظ من ناحية وأثر الاعتراض البسيط عليه من ناحية أخرى تبين أن الحقوق والالتزامات نفسها تُستبعد من العلاقة التعاهدية بين كل من الطرفين.
    The partial withdrawal modifies the legal effects of the objection on the treaty relations between the author of the objection and the author of the reservation to the extent provided by the new formulation of the objection. UN يؤدي السحب الجزئي إلى تعديل الآثار القانونية للاعتراض على العلاقات التعاهدية بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ بالقدر المنصوص عليه في الصيغة الجديدة للاعتراض.
    Once the reservation is established, everything in the treaty relations between the author of the reservation and the parties with regard to which the reservation is established takes place as if the treaty did not include the provision referred to in the reservation. UN وبمجرد إنشاء التحفظ، تسير الأمور كما لو كانت المعاهدة لا تتضمن الحكم المستهدف بالتحفظ، في العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ والأطراف التي أنشئ هذا التحفظ إزاءها.
    Although in this case the consent is not necessarily unanimous, it does not in any way modify the treaty relations between parties other than the author of the reservation. UN فبالرغم من أن الموافقة في هذه الحالة لا تكون بالضرورة موافقة بالإجماع، فإنها لا تغير شيئاً في العلاقات التعاهدية بين الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Having established that a reservation was null and void, it was necessary to consider its effects on the treaty relations between the reserving State and other contracting States. UN وبعد أن يتقرر أن التحفظ باطل ولاغ، فمن الضروري النظر في آثاره على العلاقات التعاهدية بين الدولة صاحبة التحفظ والدول المتعاقدة الأخرى.
    The partial withdrawal modifies the legal effects of the objection on the treaty relations between the author of the objection and the author of the reservation to the extent of the new formulation of the objection. UN يؤدي السحب الجزئي إلى تعديل الآثار القانونية للاعتراض على العلاقات التعاهدية بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ على النحو الوارد في الصيغة الجديدة للاعتراض.
    Although in this case the consent is not necessarily unanimous, it does not in any way modify the treaty relations between parties other than the author of the reservation. UN فبالرغم من أن الموافقة في هذه الحالة لا تكون بالضرورة موافقة بالإجماع، فإنها لا تغير شيئا في العلاقات التعاهدية بين الأطراف غير الجهة المتحفظة.
    It was pointed out that the practice of severing invalid reservations from the treaty relations between the States concerned was in accordance with article 19 of the Vienna Convention; it also opened the possibility of dialogue within the treaty regime. UN وأشير إلى أن ممارسة تجريد العلاقات التعاهدية بين الدول المعنية من التحفظات غير الصحيحة تتفق وأحكام المادة 19 من اتفاقية فيينا؛ وتتيح أيضا إمكانية الحوار على مستوى النظام التعاهدي.
    Once the reservation is established, everything in the treaty relations between the author of the reservation and the parties that have accepted it takes place as if the treaty did not include the provision referred to in the reservation. UN وبمجرد إقرار التحفظ، تعتبر المعاهدة كما لو أنها لا تتضمن الحكم المستهدف بالتحفظ في العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ والأطراف التي قبلت هذا التحفظ.
    The partial withdrawal modifies the legal effects of the objection on the treaty relations between the author of the objection and the author of the reservation to the extent of the new formulation of the objection. UN يؤدي السحب الجزئي إلى تعديل الآثار القانونية للاعتراض على العلاقات التعاهدية بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ على النحو الوارد في الصيغة الجديدة للاعتراض.
    The partial withdrawal modifies the legal effects of the objection on the treaty relations between the author of the objection and the author of the reservation to the extent of the new formulation of the objection. UN يؤدي السحب الجزئي إلى تعديل الآثار القانونية للاعتراض على العلاقات التعاهدية بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ على النحو الوارد في الصيغة الجديدة للاعتراض.
    Once the reservation is established, everything in the treaty relations between the author of the reservation and the parties with regard to which the reservation is established takes place as if the treaty did not include the provision referred to in the reservation. UN وبمجرد إنشاء التحفظ، تسير الأمور كما لو كانت المعاهدة لا تتضمن الحكم المستهدف بالتحفظ، في العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ والأطراف التي أنشئ هذا التحفظ إزاءها.
    The practice of severing reservations incompatible with the object and purpose of a treaty accorded well with article 19, which made it clear that such reservations were not expected to be included in the treaty relations between States. UN ممارسة فصل التحفظات التي لا تتفق مع موضوع المعاهدة وغرضها إنما تتفق بشكل جيد مع المادة 19 التي يتضح منها أن لا مجال لهذه التحفظات في العلاقات التعاهدية بين الدول.
    Although in this case the consent is not necessarily unanimous, it does not in any way modify the treaty relations between parties other than the author of the reservation. UN فبالرغم من أن الموافقة في هذه الحالة لا تكون بالضرورة موافقة بالإجماع، فإنها لا تغير شيئاً في العلاقات التعاهدية بين الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Only that which is effectively modified or excluded as a result of the reservation remains inapplicable in the treaty relations between the author of the reservation and the author of the simple objection: the application of the Convention as a whole to the extent that such application concerns legal persons. UN فما عُدل أو استُبعد فعلا بحكم التحفظ هو وحده الذي يظل غير قابل للتطبيق في العلاقة التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض البسيط: أي تطبيق مجمل الاتفاقية عندما يتعلق هذا التطبيق بالأشخاص الاعتباريين.
    If a State makes a reservation that purports to replace one treaty obligation with another, article 21, paragraph 3, requires that the obligation potentially to be replaced by the reservation shall be excised from the treaty relations between the author of the reservation and the author of the simple objection. UN وبناء على ذلك، فإن الدولة إذا صاغت تحفظا تحاول به الاستعاضة عن التزام تعاهدي بآخر، فإن الفقرة 3 من المادة 21 تقتضي بتر العلاقة التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض البسيط بالالتزام الذي حلَّ التحفظُ محله احتمالا.
    Only that which is effectively modified or excluded as a result of the reservation remains inapplicable in the treaty relations between the author of the reservation and the author of the simple objection: the application of the Convention as a whole to the extent that such application concerns legal persons. UN فما عُدل أو استُبعد فعلا بحكم التحفظ هو وحده الذي يظل غير قابل للتطبيق في العلاقة التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض البسيط: أي تطبيق مجمل الاتفاقية عندما يتعلق هذا التطبيق بالأشخاص الاعتباريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more