"the treaty system" - Translation from English to Arabic

    • نظام المعاهدات
        
    • نظام المعاهدة
        
    • نظام معاهدات
        
    • لنظام المعاهدات
        
    • النظام التعاهدي
        
    It may be time for a wholesale review of the resource requirements of the treaty system that will enable it to function optimally. UN وربما يكون الوقت قد حان لإجراء استعراض شامل لاحتياجات نظام المعاهدات من الموارد التي تمكنه من العمل على الوجه الأمثل.
    Priority should be given to those reforms to the treaty system that could be achieved in the short to medium term. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية لتلك اﻹصلاحات التي يمكن إدخالها على نظام المعاهدات في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    The independent expert addressed the question of the capacity of the treaty system to address specific themes, including the rights of women. UN وقد تناول الخبير المستقل مسألة قدرة نظام المعاهدات على معالجة مواضيع محددة، بما في ذلك حقوق المرأة.
    A presentation was given on the effectiveness of the treaty system, and the need for the prompt entry into force of the Treaty was re-emphasized UN وقُدِّم عرض عن فعالية نظام المعاهدة وتم التأكيد مجددا على الحاجة إلى التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    COMNAP advises the treaty system on operational issues concerning the conduct of scientific research and environmental protection and also coordinates logistical support for multinational scientific research activities. UN ويسدي المجلس مشورته إلى نظام المعاهدة بشأن القضايا التشغيلية المتعلقة بإجراء البحوث العلمية والحماية البيئية، وكذلك ينسق الدعم السوقي لأنشطة البحوث العلمية المتعددة الجنسيات.
    5.28 Assistance will be provided for the effective functioning of the treaty system of institutions. UN 5-28 ستقدم المساعدة من أجل تشغيل نظام معاهدات المؤسسات بفعالية.
    The ratification of these treaties had benefits which went far beyond the strengthening of the treaty system itself. UN وقد حقق التصديق على هذه المعاهدات فوائد تتجاوز كثيرا تعزيز نظام المعاهدات ذاته.
    In addition, a study is being prepared with the encouragement of the High Commissioner for Human Rights on the effectiveness of the treaty system. UN ويجري بالإضافة إلى ذلك إعداد دراسة بتشجيع من المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن فعالية نظام المعاهدات.
    The Human Rights Committee was one of the most important bodies in the treaty system and among human rights groups in general. UN وقال إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هي واحدة من أهم الهيئات في نظام المعاهدات ومن أهم جماعات حقوق الإنسان بوجه عام.
    With respect to the States parties, the authors make three recommendations designed to ensure heightened visibility for disability in the treaty system. UN وفيما يتعلق بالدول الأطراف، يقدم مؤلفو الدراسة ثلاث توصيات ترمي إلى ضمان زيادة بروز مسألة الإعاقة في نظام المعاهدات.
    Periodic reporting is a key legal obligation and the timely access of individuals to the treaty system is a fundamental requirement for the effective protection of individuals or groups of individual rights holders. UN إن تقديم التقارير الدورية يُعد التزاما قانونيا رئيسيا ونفاذ الأفراد في الوقت المناسب إلى حماية نظام المعاهدات يُعتبر مطلبا جوهريا من أجل تحقيق الحماية الفعالة للأفراد أو مجموعات أصحاب الحقوق الفردية.
    The office's efforts have focused on training in the treaty system and advocating for the implementation of the recommendations by all sectors of government with broader support from the United Nations Country Team. UN وركز المكتب جهوده على التدريب في مجال نظام المعاهدات والدعوة إلى تنفيذ التوصيات من قبل جميع القطاعات الحكومية بدعم أوسع من فريق الأمم المتحدة القطري.
    423. Ms. Bayefsky remarked that the treaty system had reached a crossroads and the study she has embarked upon was designed to identify practical recommendations to strengthen the current treaty regime. UN 423- ولاحظت السيدة بايفسكي أن نظام المعاهدات القائم وصل إلى مفترق طرق وأن الغرض من الدراسة التي شرعت في إعدادها هو تحديد التوصيات العملية توطيد نظام المعاهدات الحالي.
    25. Strengthening of the treaty system is also a priority of the Office of the High Commissioner. UN ٢٥ - كذلك، يمثل تعزيز نظام المعاهدات أولوية للمفوضية.
    He also felt that it would be fruitful to address the relationship between the treaty system and non-State entities (NSEs), particularly in regard to the role and responsibility that the treaty bodies could perhaps assume in appropriate circumstances. UN وهو يرى أيضاً أن من المفيد معالجة العلاقة بين نظام المعاهدات والكيانات من غير الدول. ولاسيما فيما يتعلق بالدور والمسؤولية اللذين لربما أمكن للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تضطلع بهما في ظروف مناسبة.
    It concludes that the main human rights challenge is accommodating the difference of disability and making people with disabilities visible within the treaty system. UN وهو يخلص إلى أن التحدي الرئيسي في مجال حقوق الإنسان يتمثل في استيعاب الاختلاف الخاص بالإعاقة وجعل المعوقين مسألة ظاهرة للعيان في إطار نظام المعاهدات.
    the treaty system has grown unwieldy. UN وأصبح نظام المعاهدات صعب المأخذ.
    (v) the treaty system should be balanced and thus aim at making sure that a potential importing State, once it has complied with all the agreed parameters, will be certain to obtain its required transfers. UN ' 5` ينبغي أن يكون نظام المعاهدة متوازنا، ومن ثم أن يهدف إلى التأكد من أن الدولة المستوردة المحتملة ستكون على يقين من الحصول على النقل المطلوب إذا امتثلت لجميع البارامترات المتفق عليها.
    Cooperation with an increasing number of partners was an essential feature of the treaty system. UN ٣١ - ومضت تقول إن التعاون مع عدد متزايد من الشركاء هو سمة أساسية من سمات نظام المعاهدة.
    For more than 30 years, the Antarctic Treaty had been a uniquely successful agreement for the peaceful uses of the continent. While the draft resolution contained useful elements, it did not reflect the role of the treaty system in the role of furthering international cooperation in Antarctica. UN ومنذ أكثر من ثلاثين عاما ومعاهدة أنتاركتيكا تعتبر اتفاقا ناجحا بصورة فريدة فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للقارة، ولئن كان مشروع القرار يتضمن عناصر مفيدة، فإنه لا يعكس دور نظام المعاهدة في مجال تعزيز التعاون الدولي في أنتاركتيكا.
    5.28 Assistance will be provided for the effective functioning of the treaty system of institutions. UN 5-28 وستقدم المساعدة من أجل تشغيل نظام معاهدات المؤسسات بفعالية.
    Furthermore, we are committed to strong national and internationally coordinated export controls as a necessary complement to the treaty system. UN ومن ناحية أخرى ، نحن ملتزمون بوجود ضوابط للصادرات قوية ومنسقة وطنيا ودوليا بوصفها عنصرا ضروريا مكملا لنظام المعاهدات.
    Others cautioned against including the activities of nonState actors since such approach could threaten the stability of the treaty system. UN وحذر آخرون من إدراج أنشطة الجهات الفاعلة خلاف الدول لأن هذا النهج يمكن أن يزعزع استقرار النظام التعاهدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more