"the treaty without the benefit of" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدة دون الاستفادة من
        
    • للمعاهدة دون الاستفادة من
        
    • بالمعاهدة دون الاستفادة من
        
    • المعاهدة دون أن تستفيد من
        
    • المعاهدة من دون الاستفادة من
        
    The author of a valid reservation is not required to comply with the provisions of the treaty without the benefit of its reservation. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    The guideline, provided for a positive presumption that the author of an invalid reservation would be bound by the treaty without the benefit of the reservation unless the author's contrary intention could be identified. UN فالمبدأ ينص على افتراض إيجابي بأن تُعتَبَر الجهة التي تصيغ تحفظاً غير صحيح طرفاً في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، إلا إذا أمكن التحقق من أن لدى صاحب التحفظ نية مخالفة لذلك.
    It follows that a State will not be able to rely on such a reservation and, unless its contrary intention is incontrovertibly established, will remain a party to the treaty without the benefit of the reservation. UN ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتا قطعيا.
    4.3.8 Right of the author of a valid reservation not to comply with the treaty without the benefit of its reservation UN 4-3-8 حق صاحـب التحفـظ الصحيـح في عدم الامتثال للمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه
    Paragraph 1 of the new version stated that it was the intention of the author of the reservation that determined its status with respect to the treaty -- i.e., whether or not the author of an invalid reservation considered itself bound by the treaty without the benefit of the reservation. UN والفقرة 1 من الصيغة الجديدة تذكر أن نية مقدم التحفُّظ هي التي تحدد وضعه في ما يتعلق بالمعاهدة، أي ما إذا كان أو لم يكن مقدم تحفُّظ غير صحيح يرى نفسه ملتزماً بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفّظ.
    Therefore a State that had entered an invalid reservation was a party to the treaty without the benefit of the reservation. UN ولذلك فإن الدولة التي تقدم تحفظاً غير صحيح هي طرف في المعاهدة دون أن تستفيد من التحفظ.
    Draft guideline 4.5.2 provides that when an invalid reservation has been formulated, the reserving State is considered a party to the treaty without the benefit of the reservation, unless the reserving State has expressed a contrary intent. UN وينص مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2 على أنه عندما يقدم تحفظ غير صحيح، فإن الدولة المتحفظة تعتبر طرفا في المعاهدة من دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تكن الدولة المتحفظة أعربت عن نية مخالفة.
    The author of a valid reservation is not required to comply with the provisions of the treaty without the benefit of its reservation. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    The author of a valid reservation is not required to comply with the provisions of the treaty without the benefit of its reservation. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    The author of a valid reservation is not required to comply with the provisions of the treaty without the benefit of its reservation. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    107. Under guideline 4.3.8, which was based on the principle of mutual consent, the author of a valid reservation was not required to comply with the provisions of the treaty without the benefit of its reservation. UN 107- وبالنسبة إلى المبدأ التوجيهي 4-3-8 ذَكَر أنه في إطار هذا المبدأ، القائم على أساس مبدأ الموافقة المتبادلة، فإن مقدم اعتراض جائز لا يُطلَب منه الامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفّظه.
    Therefore, recommendation 7 stated that a State would not be able to rely on such a reservation and, unless its contrary intention was incontrovertibly established, would remain a party to the treaty without the benefit of the reservation. UN ومن ثم، ذكرت التوصية 7 أن الدول لن تكون قادرة على الاستناد إلى مثل هذا التحفظ، وأنها ما لم تثبُت نيتها بخلاف ذلك بشكل لا يقبل الجدل، ستظل أطرافا في المعاهدة دون الاستفادة من إمكانية إبداء التحفظ.
    It further stated that that intention must be identified in a serious examination of the available information, with the rebuttable presumption that the State would rather remain a party to the treaty without the benefit of the reservation than be excluded. UN كما ذكرت أن هذه النية يجب تحديدها أثناء دراسة جادة للمعلومات المتاحة مع افتراض أن الدولة قد تفضل أن تبقى طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من إمكانية تقديم التحفظ على أن تُستبعد منها، وهو افتراض يمكن دحضه.
    The author of a reservation which is permissible and which has been formulated in accordance with the required form and procedures cannot be compelled to comply with the provisions of the treaty without the benefit of its reservation. UN لا يجوز إلزام صاحب التحفظ الجائز الذي صيغ وفقا لمقتضيات الشكل والإجراءات بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    This intention must be identified during a serious examination of the available information, with the presumption, which may be refuted, that the State would prefer to remain a party to the treaty without the benefit of the reservation, rather than being excluded. UN ويجب تحديد هذه النية خلال دراسة جادة للمعلومات المتاحة مع افتراض أن الدولة قد تفضل أن تبقى طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من إمكانية تقديم التحفظ على أن تُستبعد منها، وهو افتراض يمكن دحضه.
    4.3.8 Right of the author of a valid reservation not to comply with the treaty without the benefit of its reservation UN 4-3-8 حق صاحـب التحفـظ الصحيـح في عدم الامتثال للمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه
    4.3.8 Right of the author of a valid reservation not to comply with the treaty without the benefit of its reservation UN 4-3-8 حق صاحـب التحفـظ الصحيـح في عدم الامتثال للمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه
    4.3.8 Right of the author of a valid reservation not to comply with the treaty without the benefit of its reservation UN 4-3-8 حق صاحـب التحفـظ الصحيـح في عدم الامتثال للمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه
    4.3.9 Right of the author of a valid reservation not to be bound by the treaty without the benefit of its reservation UN 4-3-9 حق صاحب التحفظ الصحيح في عدم إلزامه بالمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه
    Doubts were also expressed concerning the permissibility of objections with " super-maximum effect " purporting to hold the reserving State bound by the treaty without the benefit of the reservation. UN وثمة من أبدى شكوكا أيضاً إزاء جواز الاعتراضات " ذات الأثر فوق الأقصى " ، التي تهدف إلى أن تكون الدولة المتحفظة ملزمة بالمعاهدة دون الاستفادة من إمكانية إبداء التحفظ.
    Sir Nigel RODLEY said that the final sentence in the working group's recommendation 7 should have read: " While this intention should be identified in good faith, the normal expectation would be that the State would prefer to remain a party to the treaty without the benefit of the reservation. " UN 42- السير نايجل رودلي: قال إنه ينبغي تعديل الجملة الأخيرة الواردة في توصية الفريق العامل رقم 7 لتصبح كالآتي " بينما ينبغي تحديد المقصود بنية حسنة، فإن ما يمكن توقعه بصورة طبيعية هو أن الدولة تفضل أن تظل طرفاً في المعاهدة دون أن تستفيد من التحفظ " .
    147. Draft guideline 4.5.2 introduces a general presumption that -- in case of an impermissible reservation -- the reserving State becomes a party to the treaty without the benefit of the reservation that it has submitted unless there is clear indication that the State in question did not want to be bound by the treaty under these circumstances. UN 147 - يقدم مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2 افتراضا عاما بأنه - في حالة وجود تحفظ غير جائز - تصبح الدولة صاحبة التحفظ طرفا في المعاهدة من دون الاستفادة من التحفظ الذي قدمته، ما لم يكن هناك إشارة واضحة إلى أن الدولة المعنية لا ترغب في التقيد بالمعاهدة في هذه الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more