"the trends in" - Translation from English to Arabic

    • الاتجاهات في
        
    • الاتجاهات السائدة في
        
    • اتجاهات
        
    • لاتجاهات
        
    • للاتجاهات السائدة في
        
    • للاتجاهات في
        
    • والاتجاهات في
        
    • الاتجاهات المتعلقة
        
    • بالاتجاهات في
        
    • باتجاهات
        
    Unfortunately, the trends in that area do not give rise to hope. UN ولسوء الحظ، فإن الاتجاهات في هذا المجال لا تبعث على الأمل.
    ECLAC conducted studies on the trends in the spatial distribution of the population, urbanization and internal migration for 11 countries. UN كما أجرت اللجنة المذكورة دراسات عن الاتجاهات في التوزيع المكاني للسكان، والتحضر، والهجرة الداخلية بالنسبة ﻟ ١١ بلدا.
    They considered that the trends in the region had been well reflected. UN ورأت هذه الوفود أن الخطة تعكس بوضوح الاتجاهات السائدة في المنطقة.
    the trends in termination indemnity-based separation appeared to be driven by the operational needs of organizations. UN ويبدو أن الاتجاهات السائدة في تعويضات إنهاء الخدمة مدفوعة بالاحتياجات التشغيلية للمنظمات.
    However, there is still considerable uncertainty regarding the trends in the demand for fossil fuels and subsequently the revenue from their exports. UN ومع ذلك، ما زال يوجد قدر كبير من عدم التيّقن حول اتجاهات الطلب على الوقود الأحفوري، وبالتالي على إيرادات صادراته.
    Include an analysis of the trends in the total cost of the project and their causes in the annual progress report UN إدراج تحليل مفصل عن اتجاهات التكاليف الإجمالية للمشروع وأسبابها في التقرير المرحلي السنوي
    182. In this chapter, the trends in health indicators are described on a global and regional basis. UN ١٨٢ - وفي هذا الفصل، يرد وصف لاتجاهات المؤشرات الصحية على أساس عالمي واقليمي.
    The Chairperson should outline the trends in the development of measures to protect people from torture and in the use of torture. UN وينبغي للرئيس أن يُجمل الاتجاهات في وضع تدابير لحماية الناس من التعرض للتعذيب وفي استخدام التعذيب.
    A meeting of experts to examine the trends in processes that affect sustainable development in Latin America and the Caribbean and their implications for the integration of public policies and institutional adjustments UN اجتماع خبراء لبحث الاتجاهات في العمليات التي تؤثر في التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والآثار التي تترتب عليها في ما يتعلق بإدماج السياسات العامة والتعديلات المؤسسية
    The present section examines the trends in social development in Africa based on the most recent data available, focusing on poverty and employment, education and health, with special attention to vulnerable and marginalized groups. UN وسيجرى في هذا القسم فحص الاتجاهات في التنمية الاجتماعية في أفريقيا استنادا إلى آخر البيانات المتاحة، مع التركيز على الفقر والعمالة والتعليم والصحة وتوجيه اهتمام خاص إلى الفئات الضعيفة والمهمشة.
    Monitoring of the trends in forest biodiversity and their interaction with sustainable forest management policies was recommended. UN وأوصيَ برصد الاتجاهات في التنوع البيولوجي للغابات وتفاعلها مع سياسات الإدارة المستدامة للغابات.
    However, the trends in the two countries diverged in 2008. UN ومع ذلك فقد تباينت الاتجاهات في البلدين في عام 2008.
    The total fertility rate of 1.2 is in keeping with the trends in the region. UN ويتمشى معدل الخصوبة الكلي البالغ 1.2 مع الاتجاهات السائدة في المنطقة.
    Also, the trends in ODA must be reversed. UN كما يجب عكس الاتجاهات السائدة في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Figure VIII shows the trends in population assistance from these major private donors since 1990. UN ويبين الشكل الثامن الاتجاهات السائدة في مجال تقديم المساعدة السكانية من المانحين الخاصين الرئيسيين منذ عام ١٩٩٠.
    Table 8 summarizes the trends in revenue, expenditure and deficits, and suggests the following conclusions: UN وتوجز في الجدول 8 اتجاهات الإيرادات والإنفاق والعجز، وتقترح الاستنتاجات التالية:
    UNIFEM tracked the trends in changes of the ratio of the biennial support budget to resources used and found a decrease in this ratio of 0.5 per cent over 2008. UN وقد تتبع الصندوق اتجاهات التغيرات في نسبة ميزانية الدعم لفترة السنتين إلى الموارد المستخدمة وتبين له وجود انخفاض عما كانت عليه عام 2008 بنسبة 0.5 في المائة.
    A tool for visualization of the trends in basic indicators is also available. UN وثمة أداة أيضا لإبراز اتجاهات المؤشرات الأساسية في شكل واقع مرئي.
    The Committee and the Board also engaged in extensive discussions on the Board's findings on the operational implications of the trends in the financial statements. UN وأجرى كل من اللجنة والمجلس أيضا مناقشات مكثفة بشأن استنتاجات المجلس المتعلقة بالتأثيرات التنفيذية لاتجاهات البيانات المالية.
    In view of the continuous nature of most United Nations activities, the view was expressed that such an analysis could provide a better picture of the trends in the patterns of implementation over a number of years and might be used to project expected performance during the next medium-term plan, covering the period 2002–2005. UN ونظرا للطبيعة المستمرة لمعظم أنشطة اﻷمم المتحدة، أعرب عن رأي مفاده أن مثل هذا التحليل يمكن أن يوفر صورة أفضل للاتجاهات السائدة في أنماط التنفيذ على مدار عدد من السنوات، ويمكن أن تستخدم في إسقاطات اﻷداء المتوقع خلال الخطة المتوسطة اﻷجل التالية التي تغطي الفترة من ٢٠٠٢ إلى ٢٠٠٥.
    This report describes the trends in the development of official statistics in the countries members of the Economic Commission for Europe (ECE). UN يتضمن هذا التقرير وصفا للاتجاهات في مجال تطوير الإحصاءات الرسمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    the trends in the globalization process have presented opportunities for some developing countries which have served to accelerate their rates of development and expanded their options. UN والاتجاهات في عملية العولمة أتاحت لبعض البلدان النامية فرصا سمحت لها بتسريع معدلات تنميتها وتوسيع نطاق خياراتها.
    For reference, the trends in users of the Internet are shown below. UN وترد أدناه، كمرجع، الاتجاهات المتعلقة باستخدام الإنترنت.
    Information on the trends in employment, underemployment and unemployment UN المعلومات المتعلقة بالاتجاهات في مجال التوظيف ونقص الاستخدام والبطالة
    Overall, this leaves middle-income countries, and especially those exporting only one or a few commodities, relatively exposed to the trends in global trade. UN ويؤدي ذلك على وجه الإجمال إلى أن تصبح البلدان المتوسطة الدخل، وخاصة تلك التي لا تصدر إلا سلعة أساسية واحدة أو بضع سلع أساسية، عرضة بشكل نسبي للتأثر باتجاهات التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more