"the trends of" - Translation from English to Arabic

    • اتجاهات
        
    • لاتجاهات
        
    • الاتجاهات السائدة
        
    • باتجاهات
        
    • في تبين الاتجاهات المتعلقة
        
    the trends of UNHCR budgets, funds and expenditures from 2000 to 2013 are illustrated in Figure A, which shows an increasing gap between the budgets, funds and expenditures. UN ويرد بيان اتجاهات ميزانيات المفوضية وأموالها ونفقاتها من سنة 2000 إلى سنة 2013 في الشكل ألف، الذي يظهر وجود فجوة متزايدة بين الميزانيات والأموال والنفقات.
    Adverse changes took place in relation to the trends of the MDG indicators in 2008. UN وطرأت تغيرات سلبية في عام 2008 على مستوى اتجاهات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    the trends of globalization today appear merely as an economic process, dehumanized and lacking in social dimensions. UN وتبدو اتجاهات العولمة اليوم كمجرد عملية اقتصادية تفتقر إلى الإنسانية وتنقصها الأبعاد الاجتماعية.
    Against such a background the above decisions run counter to the trends of the times. UN غير أن القرارات السالفة الذكر تسير في الاتجاه المعاكس لاتجاهات العصر.
    In order to prepare for the trends of globalization, there are plans to increase the availability of these programmes. UN وبغية الاستعداد لاتجاهات العولمة، وُضعت خطط لزيادة توفر هذه البرامج.
    The information documented by the Group is far from exhaustive, but nonetheless confirms the trends of sexual violence perpetrated by armed actors in North and South Kivu. UN والمعلومات التي وثقها الفريق أبعد ما تكون عن الشمول، إلا أنها تؤكد الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بممارسة العنف الجنسي على يد أطراف مسلحة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    We must assess the lessons of history so that we can better predict the trends of the future. UN ويجب أن نقيم عبر التاريخ لكي يمكننا التنبؤ بصورة أفضل باتجاهات المستقبل.
    This appeal is even more urgent in the light of the trends of declining foreign aid and foreign investment. UN وهذه المناشدة أكثر إلحاحا في ضوء اتجاهات تناقص المعونة والاستثمار الخارجيين.
    However at the tertiary level, the trends of female students in some non-traditional fields of study have reflected progress. UN بيد أنه وعلى المستوى الثالث، عكست اتجاهات الطالبات في بعض مجالات الدراسة غير التقليدية بعض التقدم.
    Restore forest landscapes to benefit people and nature and contribute to reversing the trends of forest loss and degradation. N FOREST LANDSCAPE RESTORATION UN ■ إصلاح المناظر الطبيعية للغابات لفائدة الناس والطبيعة وللمساهمة في انحسار اتجاهات فقدان الغابات وتدهورها.
    She reiterated the need for disaggregated data to demonstrate the trends of HIV epidemics in marginalized communities. UN وكررت السيدة مالوا ضرورة إعداد بيانات مصنفة لإبراز اتجاهات انتشار أوبئة فيروس نقص المناعة البشرية في المجتمعات المهمشة.
    Investigative authorities are exploring the trends of financing terrorism. UN تعمل سلطات التحقيق حاليا على استكشاف اتجاهات تمويل الإرهاب.
    Reductions in the emissions from landfills contributed substantialsignificantly contributed to the trends of total emissions for many Parties. UN 237- وأسهمت تخفيضات الانبعاثات من مدافن القمامة إسهاما كبيرا في اتجاهات الانبعاثات الكلية لدى أطراف كثيرة.
    These opinions, though not confirmed by the Court, should be taken into account when considering the trends of contemporary development of the said obligation. UN وهذه الآراء، رغم عدم تأكيد المحكمة لها ينبغي أن توضع في الاعتبار عند النظر في اتجاهات التطوير المعاصر للالتزام المذكور.
    Table 1 and figure 1 below show the trends of voluntary contributions for the past four bienniums. UN ويبين الجدول 1 والشكل 1 الواردان أدناه اتجاهات التبرعات المتعلقة بفترات السنتين الأربع الماضية.
    This survey would be used in the beginning of a census cycle, at the mid-point and at the end to assess the trends of the decade. UN وسيستخدم هذا المسح في بداية دورة التعداد ومنتصفها ونهايتها، بغية تقييم اتجاهات العقد.
    This allowed a preliminary analysis to be made of the trends of GHG emissions in these countries. UN وسمح ذلك بإجراء تحليل أولي لاتجاهات انبعاثات غازات الدفيئة في هذه البلدان.
    Such processes, including that of the Common Market of the South (MERCOSUR), are in stark contrast with the trends of fragmentation seen in other parts of the world. UN ومثل هذه العمليات بما في ذلك سوق الجنوب المشتركة، تمثل مفارقة واضحة لاتجاهات التجزئة المشاهدة في أنحاء أخرى من العالم.
    Given the trends of resources for development and the competing demand for facing the negative consequences of globalization, these alternative sources of funding may become more important in the future. UN ونظرا لاتجاهات الموارد المخصصة للتنمية والطلبات المتنافسة لمواجهة اﻵثار السلبية للعولمة، يحتمل أن تزداد أهمية مصادر التمويل البديلة في المستقبل.
    7. Recalls rule 153 of its rules of procedure, and, for resolutions involving expenditure, requests the Secretary-General to include the modalities of conferences, taking into account the trends of similar meetings, with a view to mobilizing conference services and documentation in the most efficient and cost-effective manner possible; UN 7 - تشير إلى المادة 153 من نظامها الداخلي، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في القرارات التي تترتب عليها نفقات طرائق عقد المؤتمرات، آخذا في الاعتبار الاتجاهات السائدة في اجتماعات مماثلة، لحشد خدمات المؤتمرات والوثائق بأكثر الطرق الممكنة كفاءة وفعالية من حيث التكاليف؛
    12. Recalls rule 153 of its rules of procedure, and, for resolutions involving expenditure, requests the Secretary-General to include the modalities of conferences, taking into account the trends of similar meetings, with a view to mobilizing conference services and documentation in the most efficient and cost-effective manner possible; UN 12 - تشير إلى المادة 153 من نظامها الداخلي، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في القرارات التي تترتب عليها نفقات طرائق عقد المؤتمرات، آخذا في الاعتبار الاتجاهات السائدة في اجتماعات مماثلة، لحشد خدمات المؤتمرات والوثائق بأكثر الطرق الممكنة كفاءة وفعالية من حيث التكاليف؛
    We must assess the lessons of history so that we can better predict the trends of the future. UN ويجب أن نقيم عبر التاريخ لكي يمكننا التنبؤ بصورة أفضل باتجاهات المستقبل.
    19. Over the years, the University has been actively discerning the trends of geopolitical changes and reflecting on the emerging new world order from various perspectives. UN ١٩ - عملت الجامعة بنشاط على مدى اﻷعوام في تبين الاتجاهات المتعلقة بالتغييرات الجغرافية السياسية، والنظر مليا في النظام العالمي الجديد الناشئ من مناظير مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more