"the trial chamber of" - Translation from English to Arabic

    • الدائرة الابتدائية
        
    Under both scenarios, the Pre-Trial Judge will notify the Trial Chamber of the situation and of his orders. UN وفي كلتا الحالتين، يبلّغ قاضي الإجراءات التمهيدية الدائرة الابتدائية بالوضع وبالأوامر الصادرة عنه.
    The trial of the Revolutionary United Front is still before the Trial Chamber of the Special Court. UN ولا تزال قضية محاكمة الجبهة الثورية المتحدة معروضة على الدائرة الابتدائية في المحكمة الخاصة.
    The guilty verdicts delivered by the Trial Chamber of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia against two former Khmer Rouge leaders for crimes against humanity constituted a significant milestone. UN وذكرت أن أحكام الإدانة التي أصدرتها الدائرة الابتدائية للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية في حق اثنين من قادة الخمير الحمر السابقين على جرائم ضد الإنسانية تشكل إنجازا هاما.
    Determining whether the Tribunal is legally competent to address events that occurred during or following the said operations is solely the responsibility of the Trial Chamber of the Tribunal, not the Prosecutor or the President of the Tribunal. UN والبت فيما إذا كانت المحكمة مختصة قانونا في تناول اﻷحداث التي وقعت خلال العمليتين المذكورتين أو في أعقابهما هو مسؤولية الدائرة الابتدائية لمحكمة وحدها وليست مسؤولية المدعي العام أو رئيسة المحكمة.
    The Appeals Chamber declared that its decision did not deprive the Trial Chamber of its jurisdiction to conduct proceedings or affect the validity of the indictment. UN وأعلنت دائرة الاستئناف أن قرارها لم يجرد الدائرة الابتدائية من ولايتها في تسيير الإجراءات ولا هو يؤثر على صحة لائحة الاتهام.
    Miroslav Tadić was found guilty by a majority of the Trial Chamber of a crime against humanity for persecutions based upon deportation and forcible transfer. UN كما ثبتت التهمة ضد ميروسلاف تاديتش بأغلبية أعضاء الدائرة الابتدائية لارتكابه جريمة ضد الإنسانية تمثلت في الاضطهاد بناء على الترحيل والنقل القسري.
    the Trial Chamber of the ICTFY was very attentive to the atrocities perpetrated in Kosovo along the nineties. UN فقد أولت الدائرة الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة اهتماما بالغا للأعمال الوحشية المرتكبة في كوسوفو على مدار عقد التسعينيات.
    The decision rendered by the Trial Chamber of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in Furundzija is particularly interesting in this regard. The Chamber UN ويعد القرار الصادر عن الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية فورونزييا ذا أهمية خاصة في هذا الصدد.
    The approval by the Trial Chamber of this count under the indictments marks an important achievement as regards the prosecution of forced marriage as a crime against humanity under international humanitarian law. UN ويعتبر إقرار الدائرة الابتدائية لهذه التهمة بموجب قرارات الاتهام إنجازاً هاماً في مجال إدانة الزواج القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    (b) Three judges who shall serve in the Trial Chamber, of whom one shall be a Lebanese judge and two shall be international judges; UN (ب) تتكون الدائرة الابتدائية من ثلاثة قضاة، أحدهم لبناني والآخران دوليان؛
    (b) Three judges who shall serve in the Trial Chamber, of whom one shall be a Lebanese judge and two shall be international judges; UN (ب) تتكون الدائرة الابتدائية من ثلاثة قضاة، أحدهم لبناني والآخران دوليان؛
    (b) Three judges who shall serve in the Trial Chamber, of whom one shall be a Lebanese judge and two shall be international judges; UN (ب) تتكون الدائرة الابتدائية من ثلاثة قضاة، أحدهم لبناني والآخران دوليان؛
    It was with profound disappointment and astonishment that I learned about the Judgment of the Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) delivered on 27 September 2007. UN لقد علمت بمزيد من الدهشة وخيبة الأمل بالحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في 27 أيلول/سبتمبر 2007.
    On 27 September 2007, 16 years later, the Trial Chamber of the ICTY issued a judgement concerning three former senior officers of the JNA. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر 2007، بعد 16 سنة، أصدرت الدائرة الابتدائية لمحكمة يوغوسلافيا حكما فيما يتعلق بثلاثة من كبار المسؤولين الرسميين بالجيش الشعبي اليوغوسلافي.
    As stated by the Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda, " the power of the media to create and destroy fundamental human values comes with great responsibility. UN فكما ذكرت الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن " قدرة الإعلام على خلق وتدمير القيم الإنسانية الأساسية تنطوي على مسؤولية كبيرة.
    In his letter, Judge Meron requests the extension of the term of office of 13 permanent judges of the Trial and Appeals Chambers and 8 ad litem judges of the Trial Chamber of the Tribunal until the dates set out therein or until the completion of the cases to which they are or will be assigned, if sooner. UN ويطلب القاضي ميرون في رسالته تمديد فترة عمل 13 قاضيا دائما من قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف، و 8 قضاة مخصصين في الدائرة الابتدائية للمحكمة، وذلك لغاية التواريخ الواردة في الرسالة أو لغاية الانتهاء من القضايا المكلفين بها أو التي سيُكلفون بها، أيهما أقرب.
    the Trial Chamber of the International Criminal Tribunal rendered a judgment on 29 November 2012 and acquitted all of the accused of six counts of the indictment. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية حكما في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 برأت فيه جميع المتهمين من ست تهم واردة في لائحة الاتهام.
    the Trial Chamber of the ICTFY established the occurrence of an armed conflict on the territory of Kosovo in 19981999 (para. 1217). UN كما أكدت الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية في يوغوسلافيا السابقة نشوب نزاع مسلح على إقليم كوسوفو في الفترة 1998-1999 (الفقرة 1217).
    In his letters, Judge Meron requests the extension of the term of office of 14 permanent judges of the Trial and Appeals Chambers and three ad litem judges of the Trial Chamber of the Tribunal until the dates set out therein or until the completion of the cases to which they are or will be assigned, if sooner. UN ويطلب القاضي ميرون في رسالتيه تمديد فترة عمل 14 قاضيا دائما من قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف، وثلاثة قضاة مخصصين في الدائرة الابتدائية للمحكمة، وذلك حتى التواريخ الواردة في الرسالتين أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بها أو التي سيُكلفون بها، أيهما أقرب.
    On the same day, the Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda also issued a decision on allegations of contempt in the Ngirabatware case and issued an order in lieu of an indictment against two individuals, which was referred to the Mechanism for the conduct and completion of proceedings. UN وفي اليوم نفسه أصدرت أيضاً الدائرة الابتدائية للمحكمة قراراً بشأن الادعاءات المتعلقة بازدراء المحكمة في قضية نغيرابتواري، وأصدرت أمراً عوضاً عن قرار اتهام ضد شخصين، أحيل إلى الآلية لبدء الإجراءات واستكمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more