"the tribal areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق القبلية
        
    • المناطق القَبَلية
        
    • مناطق القبائل
        
    Generating some spectacular intel on Taliban positions in the tribal areas. Open Subtitles اكتشاف بعض المعلومات المذهلة على مواقع طالبان في المناطق القبلية
    The Ordinance is applicable to all industrial and commercial establishments employing women, excluding the tribal areas. UN ويسري هذا القانون على جميع المؤسسات الصناعية والتجارية التي توظف النساء، بما فيها المناطق القبلية.
    In addition, drone attacks were reported in the tribal areas of Pakistan. UN وإضافة إلى ذلك، أفيد عن شن هجمات بطائرات بلا طيار في المناطق القبلية بباكستان.
    But reference to “talks” makes the West uncomfortable. American officials have likened this strategy to negotiating with terrorists, and point to a previous round of negotiations that did nothing to stop violence in the tribal areas. News-Commentary يبدو أن الحكومة الباكستانية تستعد الآن لإجراء محادثات مع بعض المتطرفين في المناطق القَـبَلية، وتجهز في نفس الوقت لتطبيق عدد من الإصلاحات السياسية، ومضاعفة جهود التنمية. إلا أن الإشارة إلى "المحادثات" تؤرق الغرب. ولقد شبَّه المسئولون في أميركا هذه الإستراتيجية في التفاوض مع الإرهابيين، بالجولة السابقة من المفاوضات التي لم تسفر عن وقف أعمال العنف في المناطق القَبَلية.
    One of the main factors contributing to the deterioration of the security situation in the country is the de facto truce in the tribal areas beyond our borders. UN إن أحد العوامل الرئيسية التي تسهم في تدهور الحالة الأمنية في بلدي هو الهدنة الفعلية القائمة في مناطق القبائل التي وراء حدودنا.
    It's a recontact list of all our assets here, including those who identify and paint targets for us in the tribal areas. Open Subtitles إنها قائمة بجهات الاتصال لكلّ العملاء هنا بما فيهم أولئك الذين حدّدوا هوية الأهداف من أجلنا في المناطق القبلية
    However, their role was gradually diminishing because of the increasing level of education of women and the growing influence of civil society and NGOs in the tribal areas. UN بيد أن دورها ينكمش تدريجيا بسبب تزايد مستوى تعليم المرأة وتنامي نفوذ المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في المناطق القبلية.
    Partially as a consequence, and emboldened by their success in Afghanistan, Taliban collaborators are confronting Pakistan forces in the tribal areas with increased ferocity. UN ويعزى إلى ذلك جزئيا، إلى جانب اشتداد جرأتهم بسبب نجاحهم في أفغانستان، يواجه المتعاونون مع الطالبان القوات الباكستانية في المناطق القبلية بضراوة متزايدة.
    74. the tribal areas along the Pakistan border with Afghanistan have a history of resisting external regulation. UN 74 - دأبـت المناطق القبلية الواقعة على طول الحدود مع أفغانستان عبر التاريخ علـى مقاومة القوانين الأجنبية.
    184. The direct participation in national elections, for the first time since Pakistan's independence, of the inhabitants of the tribal areas is also welcomed. UN ١٨٤ - ورحبت اللجنة أيضا باشتراك سكان المناطق القبلية اشتراكا مباشرا في الانتخابات الوطنية، ﻷول مرة منذ استقلال باكستان.
    206. The Pakistani Taliban is an agglomeration of Pashtun militant Islamist groups operating in the tribal areas. UN 206 - إن حركة طالبان الباكستانية هي تجمُّع لجماعات إسلامية بشتونية متشددة تمارس أنشطتها في المناطق القبلية.
    Well, that's mostly in the tribal areas. Open Subtitles حسنا، هذا هو الغالب في المناطق القبلية.
    57. He confirmed that the radio stations referred to by Ms. Shin were illegal and said that they existed mainly in the tribal areas. UN 57 - واختتم مؤكدا أن محطات الإذاعة التي أشارت إليها السيدة شن غير قانونية وقال إنها توجد في المقام الأول في المناطق القبلية.
    16. In 1993, Parliament had, through a constitutional amendment, placed village self—rule on a statutory basis, but the decentralization of power had not been extended to the tribal areas specified in the Constitution. UN ٦١- وفي عام ٣٩٩١، قام البرلمان من خلال تعديل دستوري بتأسيس الحكم الذاتي للقرى، إلا أن تطبيق لا مركزية السلطة لم يمتد إلى المناطق القبلية المبينة في الدستور.
    These policies resulted in active linkages between elements of the military and the Establishment with radical Islamists, at the expense of national secular forces, and the entrenchment of religious extremist and other militant groups in the tribal areas and Punjab. UN وأدت هذه السياسات إلى نشأة روابط بين عناصر في الجيش والمؤسسة الحاكمة مع الإسلاميين الراديكاليين، وذلك على حساب القوى العلمانية الوطنية، وأدت إلى تمركز المتطرفين الدينيين وغيرهم من الجماعات المسلحة في المناطق القبلية وإقليم البنجاب.
    Somewhere in the tribal areas. Open Subtitles في مكان ما في المناطق القبلية
    I presumed he'd come to his senses, especially with Haqqani back in the tribal areas. Open Subtitles -افترضتُ أنّه سيعود لرشده خصوصًا مع عودة (حقاني) إلى المناطق القبلية
    24. According to AI, local and foreign Taleban supporters have consolidated their hold in the tribal areas and also in adjacent provincial territories, including Swat in the Northwest Frontier Province. UN 24- وحسب ما ذكرته منظمة العفو الدولية، فقد أحكم مساندو حركة طالبان المحليون والأجانب قبضتهم في المناطق القبلية وكذلك في أراضي المقاطعات المجاورة، بما في ذلك سوات في المقاطعة الحدودية الشمالية الشرقية.
    The State Governments have adopted laws and regulations to curb the activities of moneylenders in the tribal areas, but the implementation has not been effective and in the absence of alternative sources of credit, the exploitation by moneylenders has not been curbed. UN وقد وضعت حكومات الولايات قوانين وأنظمة لكبح أنشطة المرابين في مناطق القبائل ولكن التنفيذ لم يكن فعَّالاً نظراً لعدم وجود مصادر إقراض بديلة، ولم يتم كبح الاستغلال من جانب المرابين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more