"the tribunal's control" - Translation from English to Arabic

    • عن سيطرة المحكمة
        
    • للمحكمة سيطرة
        
    • نطاق سيطرة المحكمة
        
    The delays in estimated completion dates are mainly attributable to factors beyond the Tribunal's control. UN وتعزى أساساً التأخيرات المسجلة في تواريخ الإنجاز التقديرية إلى عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة.
    The delays in estimated completion dates are attributable to factors beyond the Tribunal's control. UN وتعزى التأخيرات في تواريخ الإنجاز التقديرية إلى عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة.
    The handing over of fugitives, of course, is outside the Tribunal's control. UN إن تسليم الهاربين، بطبيعة الحال، خارج عن سيطرة المحكمة.
    Some estimates for the completion of proceedings have had to be revised in light of factors beyond the Tribunal's control. UN واقتضى الأمر تنقيح بعض التقديرات المتعلقة بإنجاز هذه الإجراءات في ضوء عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة.
    It should be borne in mind that a number of external factors beyond the Tribunal's control will have a major impact on the anticipated completion dates of trials and, by extension, the commencement dates of appeals. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن التواريخ المتوقعة للانتهاء من المحاكمات وبالتالي تواريخ بدء إجراءات الاستئناف ستتأثر تأثرا كبيرا بعدد من العوامل الخارجية التي ليس للمحكمة سيطرة عليها.
    This I wish to stress because it is a factor that is not entirely within the Tribunal's control. UN وأود أن أشدد على هذا لأنه عامل يخرج عن نطاق سيطرة المحكمة.
    Some estimates for the completion of proceedings have had to be revised in the light of factors beyond the Tribunal's control. UN وكان لا بد من تعديل بعض التقديرات المتعلقة بإنجاز الإجراءات في ضوء عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة.
    It should be borne in mind that a number of external factors beyond the Tribunal's control could have a major impact on the anticipated completion dates of the proceedings, as reflected in the projected trial schedule. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن عددا من العوامل الخارجية الخارجة عن سيطرة المحكمة يمكن أن تترك أثراً كبيراً على تواريخ الإنجاز المتوقعة للمحاكمات على النحو المبيَّن في جدول المحاكمات المتوقع.
    It should be borne in mind that a number of external factors beyond the Tribunal's control can and will have a major impact on the anticipated completion dates of trials, as reflected in the projected trial schedule. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن عددا من العوامل الخارجية الخارجة عن سيطرة المحكمة يمكن أن تترك أثراً كبيراً على تواريخ الإنجاز المتوقعة للمحاكمات، ويرجَّح أن يحدث ذلك، على النحو المبيَّن في جدول المحاكمات المتوقع.
    It should be borne in mind that a number of external factors beyond the Tribunal's control can and will have a major impact on the anticipated completion dates of trials, as reflected in the projected trial schedule. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن عددا من العوامل الخارجية الخارجة عن سيطرة المحكمة يمكن أن يكون لها وسيكون لها أثر كبير على المواعيد المتوقعة لإنجاز المحاكمات، على النحو المبين في الجدول الزمني المتوقع للمحاكمات.
    However, there have been new developments beyond the Tribunal's control since resolution 1503 (2003). UN ولكن حدثت تطورات خارجة عن سيطرة المحكمة منذ اتخاذ القرار 1503 (2003).
    He underscored that the increases had been due to factors beyond the Tribunal's control, including changes in the United Nations standard salary costs and the applicable daily subsistence allowance for Hamburg, as well as a projected increase in the number of judges entitled to receive a pension. UN وأوضح الرئيس أن الزيادات ترجع إلى عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة وتشمل تغييرات في تكاليف المرتبات القياسية في الأمم المتحدة وفي بدل الإعاشة اليومي المطبق بالنسبة لهامبورغ، وكذلك زيادة متوقعة في عدد القضاة الذين يحق لهم الحصول على معاش تقاعدي.
    47. It should be borne in mind that a number of external factors beyond the Tribunal's control can and will have a major impact on the anticipated completion dates of trials, as reflected in the projected trial schedule. UN 47 - وينبغي مراعاة أن عددا من العوامل الخارجية الخارجة عن سيطرة المحكمة يمكن أن يكون لها وسيكون لها أثر كبير على المواعيد المتوقعة لإنجاز المحاكمات، على النحو المبين في الجدول الزمني المتوقع للمحاكمات.
    2. In paragraph 7 of his report to the General Assembly on the budget for the Tribunal for the biennium 2008-2009 (A/62/374), the Secretary-General indicated that a number of external factors beyond the Tribunal's control can and will have a major impact on the anticipated completion dates of trials. UN 2 - وأشار الأمين العام في الفقرة 7 من تقريره إلى الجمعية العامة عن ميزانية المحكمة للفترة 2008-2009 (A/62/374) إلى أن عددا من العوامل الخارجية الخارجة عن سيطرة المحكمة يمكن أن يكون لها وسيكون لها أثر كبير على المواعيد المتوقعة لإنجاز المحاكمات.
    At the time of making the request, President Pocar advised that while he could reasonably predict that the number of ad litems would return to the statutory maximum of 12 by September 2008, with the issuing of the Milutinović et al. judgment, there were a number of unforeseen factors that could intervene to delay a trial, which are not reasonably within the Tribunal's control. UN ولدى تقديم الطلب، أشار الرئيس بوكار إلى أنه وإن كان في إمكانه أن يتنبأ بصورة معقولة بأن عدد القضاة المخصصين سيعود إلى الحد الأقصى المنصوص عليه في النظام الأساسي وهو 12 قاضيا مخصصا بحلول أيلول/سبتمبر 2008، لدى صدور الحكم في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين، فثمة عدد من العوامل غير المتوقعة التي قد تؤخر إحدى المحاكمات، وهي أمور خارجة عمليا عن سيطرة المحكمة.
    In most cases, there has been slippage in the trial and appeal schedule, resulting from unforeseen factors not immediately within the Tribunal's control, including witness intimidation, failure of witnesses to appear, illness of accused, the complexities associated with self-represented accused, and staff attrition. UN وفي معظم الحالات، طرأ تأخير في الجدول الزمني لجلسات المحاكمات الابتدائية والاستئناف ناتج عن عوامل غير متوقعة ليس للمحكمة سيطرة مباشرة عليها، بينها ترهيب الشهود وعدم حضور الشهود ومرض بعض المتهمين، والتعقيدات المرتبطة بتمثيل المتهمين لأنفسهم، والتناقص الطبيعي لعدد الموظفين.
    That is the result of unforeseen factors not immediately within the Tribunal's control, including witness intimidation, failure of witnesses to appear, illness of accused, the complexities associated with cases of self-represented accused, and staff attrition. UN وهذه نتيجة عوامل غير منظورة، وليس للمحكمة سيطرة مباشرة عليها، بما فيها ترهيب الشهود، وعدم حضور الشهود ومرض المتهمين، والتعقيدات المرتبطة بقضايا المتهمين الذين يمثلون أنفسهم وتناقص عدد الموظفين.
    The United Nations was unable to grant exemptions to those employees of the Office of the Prosecutor who were adversely affected by the offer of a short-term contract, a matter that was completely outside the Tribunal's control. UN ولم يكن بمقدور اﻷمم المتحدة أن تمنح إعفاءات لموظفي مكتب المدعي العام الذين أضيروا بعرض عقود قصيرة اﻷجل عليهم، فتلك مسألة تخرج تماما عن نطاق سيطرة المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more