"the tribunal's decision" - Translation from English to Arabic

    • قرار المحكمة
        
    • قرار الهيئة
        
    • في قرار هيئة التحكيم
        
    The prompt release procedure took less than a month from the submission of the application to the delivery of the Tribunal's decision. UN ويستغرق إجراء الإفراج السريع أقل من شهر من وقت تقديم الطلب إلى وقت صدور قرار المحكمة.
    They also have access to judicial review of the Tribunal's decision in the case of legal error. UN كما أنهم يستطيعون الوصول إلى إعادة النظر قضائياً في قرار المحكمة في حالة وجود خطأ قانوني.
    A statement of the reasons for the Tribunal's decision shall accompany each such order. UN ويرفق بكل أمر من هذا القبيل بيان بأسباب قرار المحكمة.
    A statement of the reasons for the Tribunal's decision shall accompany each such order. UN ويرفق بكل أمر من هذا القبيل بيان بأسباب قرار المحكمة.
    The plaintiff maintained that, unless interim measures of protection were taken, it would be impossible to implement the Tribunal's decision on enforcing the arbitral award. UN وذكر المدّعي أن من المستحيل تنفيذ قرار الهيئة بشأن إنفاذ قرار التحكيم، ما لم تُتَّخذ تدابير حماية مؤقتة.
    A statement of the reasons for the Tribunal's decision shall accompany each such order. UN ويرفق بكل أمر من هذا القبيل بيان بأسباب قرار المحكمة.
    This was regardless of the fact that the Tribunal's decision could be considered wrong. UN وذلك بغض النظر عن أن قرار المحكمة يمكن أن يعتبر قراراً خاطئا.
    Mr. and Mrs. Rajan did not appeal the Tribunal's decision. UN ولم يستأنف السيد والسيدة راجان قرار المحكمة.
    Accordingly, the Tribunal's decision fell within the limits of its statutory competence. UN وبناءً عليه، فإن قرار المحكمة يدخل في حدود اختصاصها القانوني.
    Accordingly, the Tribunal's decision fell within the limits of its statutory competence. UN وبناء عليه، فإن قرار المحكمة يدخل في حدود اختصاصها القانوني.
    A statement of the reasons for the Tribunal's decision shall accompany each such order. UN ويرفق بكل أمر من هذا القبيل بيان بأسباب قرار المحكمة.
    In other cases, the Tribunal's decision differed markedly from the Secretary-General's or the JAB recommendation. UN وهناك قضايا أخرى اختلف فيها قرار المحكمة اختلافا ملحوظا عن قرار اﻷمين العام أو عن توصية مجلس الطعون المشترك.
    A statement of the reasons for the Tribunal's decision shall accompany each such order. UN ويرفق بكل أمر من هذا القبيل بيان بأسباب قرار المحكمة.
    Moreover, in each case, the Court had upheld the Tribunal's decision. UN وفضلا عن ذلك، أيدت المحكمة في كل من هذه الحالات قرار المحكمة اﻹدارية.
    At its next session, the Tribunal will consider the possibility of adopting guidelines for implementing article 114 of the Rules with a view to assisting the parties in prompt release proceedings and facilitating the implementation of the Tribunal's decision. UN وستنظر المحكمة في الدورة المقبلة في إمكانية اعتماد مبادئ توجيهية لتنفيذ المادة 114 من اللائحة بهدف مساعدة الأطراف في إجراءات الإفراج الفوري وتيسير تنفيذ قرار المحكمة.
    267. the Tribunal's decision on the issue of interpretation is then set out in paragraph X of its judgement: UN 267- أما قرار المحكمة بشأن مسألة التفسير، فيرد بعد ذلك في الفقرة العاشرة من حكمها على النحو التالي:
    5.5 The State party denies that the Tribunal's decision was based on the new Act. UN 5-5 وترفض الدولة الطرف أن يكون قرار المحكمة قد اتخذ بناء على القانون الجديد.
    the Tribunal's decision finding Jean-Paul Akayesu guilty of genocide was the first international verdict on this crime in the history of the world. UN وكان قرار المحكمة بأنها وجدت جان بول آكاييسو مذنبا بالنسبة لتهمة إبادة اﻷجناس أول حكم دولي يصدر بشأن هذه الجريمة في تاريخ العالم.
    A statement of the reasons for the Tribunal's decision shall accompany each such order. " UN ويرفق بكل أمر من هذا القبيل بيان بأسباب قرار المحكمة. "
    The Court came to the conclusion that the plaintiff had justified the need to take interim measures of protection, since, if they were not taken, it would be harder to implement the Tribunal's decision on enforcing the arbitral award, which could cause the plaintiff considerable material harm. UN وخلصت المحكمة إلى أن المدّعي برَّر الحاجة لاتخاذ تدابير مؤقتة للحماية على اعتبار أن عدم اتخاذها سيصعِّب تنفيذ قرار الهيئة بشأن إنفاذ قرار التحكيم مما قد يتسبّب في تكبُّد المدعي أضرارا مادية كبيرة.
    As long as it was ensured that the Tribunal's decision on its jurisdiction could be reviewed by state courts, international public policy was not infringed. UN وما دام قد تأكَّد أن بإمكان محاكم الدولة أن تعيد النظر في قرار هيئة التحكيم بشأن اختصاصها فليس هناك تعدٍّ على السياسة العمومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more