"the tribunal after" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة بعد
        
    These proceedings aim at preserving evidence to be used in the prosecution of fugitives before the Tribunal after they are apprehended. UN وتهدف هذه الإجراءات إلى حفظ الأدلة لكي تستخدم في مقاضاة الفارين أمام المحكمة بعد اعتقالهم.
    Permanent Judges Møse and Egorov left the Tribunal after completion of the Setako judgement. UN وقد ترك القاضيان الدائمان موسى وإغوروف المحكمة بعد إكمال الحكم في قضية سيتاكو.
    These proceedings aim at preserving evidence to be used in the prosecution of fugitives before the Tribunal after they are apprehended. UN وتهدف هذه الإجراءات إلى حفظ الأدلة لكي تستخدم في مقاضاة الفارين أمام المحكمة بعد اعتقالهم.
    It is not unusual for these officers to leave the Tribunal after a short period of time to pursue other opportunities. UN ومن المألوف أن يترك هؤلاء الموظفون العمل في المحكمة بعد فترة قصيرة بحثا عن فرص وظيفية أخرى.
    Where there are several parties to the dispute having separate interests, or where there is disagreement on whether they have the same interest, the Secretary-General shall appoint one member of the Tribunal after consultation with the parties. UN وفي حالة وجود أطراف عديدين ذوي مصالح مختلفة، أو وجود خلاف حول ما إذا كانت مصلحتهم مشتركة، يعين اﻷمين العام عضوا في المحكمة بعد التشاور مع اﻷطراف.
    Where there are several parties to the dispute having separate interests, or where there is disagreement on whether they have the same interest, the Secretary-General shall appoint one member of the Tribunal after consultation with the parties. UN وفي حالة وجود أطراف عديدين ذوي مصالح مختلفة، أو وجود خلاف حول ما إذا كانت مصلحتهم مشتركة، يعين اﻷمين العام عضوا في المحكمة بعد التشاور مع اﻷطراف.
    Where there are several parties to the dispute having separate interests, or where there is disagreement as to whether they are of the same interest, the Secretary-General shall appoint one member of the Tribunal after consultation with the parties; UN وفي حالة وجود أطراف عديدين ذوي مصالح مختلفة، أو وجود خلاف حول ما إذا كانوا ذوي مصلحة مشتركة، يعين اﻷمين العام عضوا في المحكمة بعد التشاور مع اﻷطراف؛
    The PREPARATORY COMMISSION submits for consideration: a comparative table illustrating alternatives for the distribution of the six additional seats among members of the Tribunal after fulfilling the minimum geographic representation requirement, prepared by the Secretariat, addendum 10 hereto. UN جدولا مقارنا أعدته اﻷمانة العامة يوضح بدائل متعلقة بتوزيع المقاعد اﻹضافية الستــة فيما بين أعضاء المحكمة بعد استيفاء الحد اﻷدنى من متطلبات التوزيع الجغرافي، اﻹضافة ١٠ لهذا التقرير، وذلك للنظر فيه.
    Shortly after Mladić's arrest, the last remaining fugitive, Goran Hadžić, was arrested and transferred to the Tribunal, after having evaded justice for seven years. UN وبعد وقت قصير من اعتقال ملاديتش، ألقي القبض على آخر الفارين، غوران هادزيتش، ونقل إلى المحكمة بعد أن ظل فارا من العدالة طيلة سبعة أعوام.
    1. Decides to amend the statute of the Administrative Tribunal of the United Nations with respect to judgements rendered by the Tribunal after 31 December 1995 as follows: UN ١ - تقرر أن تعدل النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷحكام التي تصدرها المحكمة بعد ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ على النحو التالي:
    Article 2, paragraph 2: The role of the tribunal, after its formation, in determining ( " tahdid " ) the subject matter of the dispute requires interpretation. UN المادة 2، الفقرة 2: إن دور المحكمة بعد تكوينها في ( " تحديد( " موضوع النزاع يتطلب تفسيراً.
    1. Decides to amend the statute of the United Nations Administrative Tribunal with respect to judgements rendered by the Tribunal after 31 December 1995 as follows: UN ١ - تقرر أن تعدل النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷحكام التي تصدرها المحكمة بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ على النحو التالي:
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to delete article 11 of the statute of the Administrative Tribunal of the United Nations, with respect to judgements rendered by the Tribunal after 31 December 1995. UN وبموجب أحكام مشروع القرار تقرر الجمعية العامة حذف المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷحكام التي تصدرها المحكمة بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    " 1. Decides to amend the statute of the United Nations Administrative Tribunal with respect to judgements rendered by the Tribunal after [31 December 1994], as follows: UN " ١ - تقرر تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷحكام التي تصدرها المحكمة بعد ]٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤[، على النحو التالي:
    16. Dragan Jokić was tried for repeatedly refusing to testify before the Tribunal after having been subpoenaed as a witness in the Popović et al. trial. UN 16 - وحوكم دراغان يوكيتش بسبب رفضه المتكرر الإدلاء بشهادته أمام المحكمة بعد أن تلقى استدعاء للإدلاء بشهادته في محاكمة بوبوفيتش وآخرين.
    Nine of these accused were the subject of new indictments that were submitted by the Prosecutor and reviewed and confirmed by a Judge of the Tribunal after October 2003. UN وصدرت لوائح اتهام جديدة ضد تسعة من أولئك المتهمين قدمتها المدعية العامة للمحكمة واستعرضها وأقرها أحد قضاة المحكمة بعد تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    It is not unusual for these officers to leave the Tribunal after a short period of time to pursue other opportunities, particularly in light of the Tribunal's difficulties in retaining staff as discussed in paragraphs 62 and 63 below. UN وليس من غير المعتاد أن يترك هؤلاء الموظفون المحكمة بعد فترة قصيرة لكي يستفيدوا من فرص أخرى، وبخاصة في ضوء الصعوبات التي تواجهها المحكمة في استبقاء الموظفين على النحو الموصوف في الفقرتين 62 و 63 أدناه.
    For its part, the Registry of the International Tribunal -- the third organ of the Tribunal, after the Chambers and the Office of the Prosecutor -- has performed its judicial management duties and made the best possible use of the funds the Assembly generously allocated to the Tribunal, without which it could not fulfil its mission. UN أما قلم سجل المحكمة الدولية - وهو ثالث جهاز من أجهزة المحكمة بعد دوائر المحاكمة ومكتب المدعي العام - فقد أدى واجباته بشأن الإدارة القضائية واستخدم على أفضل وجه الأرصدة التي خصصتها الجمعية للمحكمة بسخاء، والتي ما كانت المحكمة تفي بمهمتها بدونها.
    (i) The failure of the defence lawyers (who were appointed by the Tribunal after the withdrawal of the original defence lawyers in protest) to present the case of the defendants before the PRC in order to commute the sentences showed that the lawyers provided failed to protect the rights of the accused, thus violating their basic rights; UN )ط( لم يقم محامو الدفاع )الذين عينتهم المحكمة بعد انسحاب محامي الدفاع اﻷصليين إعلانا عن احتجاجهم( بعرض قضية المدعى عليهم أمام المجلس الحاكم المؤقت بغية تخفيف اﻷحكام مما يوضح فشل المحامين الذين عينتهم المحكمة في حماية حقوق المتهمين، وبذلك يكون قد انتهكوا حقوقهم اﻷساسية،
    39. During the reporting period, Judges Florence Rita Arrey (Cameroon), Aydin Sefa Akay (Turkey), Lee Gacuiga Muthoga (Kenya), Seon Ki Park (Republic of Korea), Gberdao Gustave Kam (Burkina Faso), and Robert Fremr (Czech Republic) left the Tribunal after completion of their final cases. UN 39 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، غادر القضاة فلورنس ريتا أراي (الكاميرون)، وأيدين سيفا أكاي (تركيا)، ولي غاكوجيا موثوغا (كينيا)، وسيون كي بارك (جمهورية كوريا)، وغبيرداو غوستاف كام (بوركينا فاسو)، وروبرت فريمر (الجمهورية التشيكية)، المحكمة بعد أن فرغوا من آخر قضايا كانوا مكلَّفين بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more