"the tribunal by" - Translation from English to Arabic

    • للمحكمة من
        
    • المحكمة عن طريق
        
    • المحكمة بحلول
        
    • المحكمة بموجب
        
    • المحكمة من جانب
        
    • مع المحكمة وما تقدمه
        
    • المحكمة عبر
        
    • المحكمة من خلال
        
    • المحكمة اﻹدارية
        
    • المحكمة من قِبَل
        
    • للمحكمة بما
        
    • للمحكمة عن طريق
        
    • المحكمة طلبت
        
    • المحكمة من قبل
        
    • المحكمة وما تقدمه لها
        
    Performance report on the grant given to the Tribunal by the Korea International Cooperation Agency (KOICA) UN تقرير الأداء عن المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي
    Performance report on the grant given to the Tribunal by the Nippon Foundation UN تقرير الأداء عن المنحة المقدمة للمحكمة من المؤسسة اليابانية
    During the reporting period, Rwanda has continued to cooperate with the Tribunal by facilitating the flow of witnesses from Kigali to Arusha and by providing relevant documents to court proceedings. UN وواصلت رواندا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تعاونها مع المحكمة عن طريق تسهيل تدفق الشهود من كيغالي إلى أروشا وتوفير المستندات ذات الصلة بالدعاوى المرفوعة أمام المحكمة.
    Two permanent judges leave the Tribunal by the end of 2008. UN يغادر قاضيان دائمان المحكمة بحلول نهاية عام 2008.
    It might, however, be impractical to envisage an amendment to the Charter to make the tribunal a judicial organ of the United Nations, and the establishment of the Tribunal by a separate treaty did not have to imply a separation from the United Nations system. UN بيد أنه قد لا يكون عمليا التفكير في تعديل الميثاق بغية جعل المحكمة جهازا قضائيا تابعا لﻷمم المتحدة، ويجب ألا ينطوي إنشاء المحكمة بموجب معاهدة مستقلة على معنى الانفصال عن منظومة اﻷمم المتحدة.
    He drew attention also to the increase in pensions for up to seven retiring judges, noting that the exact amount could be calculated only after establishing the exact number of judges that would retire following the outcome of the election of seven members of the Tribunal by the twenty-fourth Meeting. UN ووجه الانتباه أيضا إلى الزيادة في المعاشات التقاعدية لما يصل إلى سبعة قضاة متقاعدين، مشيرا إلى أن المبلغ لا يمكن حسابه على وجه الدقة إلا بعد التحقق من العدد الدقيق للقضاة الذين سيتقاعدون بعد نتيجة انتخاب سبعة أعضاء في المحكمة من جانب الاجتماع الرابع والعشرين.
    First of all, on 22 March 2004, he informed the Tribunal by phone that he would not be able to attend the hearings on 4 June 2004 because his father's health had suddenly deteriorated. UN وبادئ ذي بدء، أخطر صاحب البلاغ المحكمة عبر الهاتف في 22 آذار/مارس 2004 بأنه يتعذر عليه حضور الجلسات المقررة في 4 حزيران/يونيه 2004 بسبب تدهور صحة والده فجأة.
    161. NGOs have also assisted the Tribunal by making its activities better known and better understood in the region of the former Yugoslavia as well as in the rest of the world. UN ١٦١ - تقدم المنظمات غير الحكومية أيضا المساعدة الى المحكمة من خلال زيادة التعريف بأنشطتها وجعلها مفهومة بشكل أفضل في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وفي سائر أنحاء العالم.
    Appendix III: Performance report for the grant given to the Tribunal by the Korea International Cooperation Agency UN التذييل الثالث: تقرير الأداء عن المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي
    Performance report for the grant given to the Tribunal by the Korea International Cooperation Agency UN تقرير الأداء عن المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي
    We have conducted an audit to determine whether the grant given to the Tribunal by the Nippon Foundation, which is maintained in a separate trustee account, is administered in accordance with the Nippon Foundation Grant Agreements. UN قمنا بمراجعة ما إذا كانت المنحة المقدمة للمحكمة من مؤسسة نيبون، والمودعة في حساب استئماني منفصل، تُدار وفقا لاتفاقات منحة مؤسسة نيبون.
    We have audited whether the grant given to the Tribunal by KOICA, maintained in a separate trustee account, was administered in accordance with the memorandum of understanding dated 9 March 2004. UN قمنا بمراجعة ما إذا كانت المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي، والمودعة في حساب استئماني مستقل، تدار وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/ مارس 2004.
    39. Acknowledges the need for the further strengthening of professionalism in the Tribunal by increasing membership of professional judges; UN 39 - تعتـرف بضـرورة زيادة تعزيز المؤهلات المهنية في المحكمة عن طريق زيادة عضوية القضاة المحترفين؛
    The Centre provides the Rwandan people with immediate access to the Tribunal by supplying pertinent information such as pamphlets, informational brochures, news releases and the like. UN ويتيح المركز لشعب رواندا الوصول المباشر إلى المحكمة عن طريق تزويده بالمعلومات الهامة مثل الكتيبات، والنشرات المطوية الإعلامية، والبلاغات الإخبارية إلخ.
    585. The parties are to submit an initial report to the Tribunal by 6 October on the steps they have taken or propose to take in compliance with the prescribed provisional measures. UN ٥٨٥ - وعلى اﻷطراف تقديم تقرير أولي إلى المحكمة بحلول ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر بشأن الخطوات التي اتخذتها أو تقترح اتخاذها لامتثال التدابير المؤقتة المقررة.
    63. His delegation favoured establishing the Tribunal by a multilateral convention. UN ٦٣ - وأضاف قائلا إن وفده يؤيد إنشاء المحكمة بموجب اتفاقية متعددة اﻷطراف.
    The Section provides legal advisory services on contractual agreements, including commercial agreements between the Tribunal and third parties, on cases of litigation between the Tribunal and third parties or claims brought against the Tribunal by host countries or third parties, and on internal challenges to decisions taken by management. UN ويقدم القسم الخدمات الاستشارية القانونية بشأن الاتفاقات التعاقدية بما فيها الاتفاقات التجارية بين المحكمة وأطراف ثالثة، وعن حالات الدعاوى القضائية بين المحكمة واﻷطراف الثالثة أو الدعاوى المرفوعة ضد المحكمة من جانب البلدان المضيفة أو أطراف ثالثة وعن الطعون الداخلية في القرارات التي تتخذها اﻹدارة.
    On 22 March 2004, the date of the hearing of the appeal, the author informed the registry of the Tribunal by telephone that he would not appear at the hearing. The author did not submit any written response to the statement of the grounds for appeal. UN وفي 22 آذار/ مارس 2004، وهو تاريخ انعقاد جلسة النظر في الطعن، أخطر صاحب البلاغ مسجّل المحكمة عبر الهاتف بأنه لن يحضر الجلسة، علماً أنه لم يقدم أي رد خطي على بيان أسباب الطعن.
    57. Rwanda continued to cooperate with the Tribunal by facilitating the flow of witnesses from Kigali to Arusha and by providing relevant documents for use in trial proceedings. UN 57 - وواصلت رواندا التعاون مع المحكمة من خلال تيسير تدفق الشهود من كيغالي إلى أروشا وتوفير المستندات ذات الصلة لاستخدامها في إجراءات المحاكمة.
    “The Tribunal shall be competent to hear and pass judgement upon applications alleging non-observance of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund arising out of the decision of the United Nations Joint Staff Pension Board submitted to the Tribunal by: UN " للمحكمة صلاحية النظر في إصدار الحكم على الطلبات التي تشكو من عدم تقيد بالنظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة ناشئ عن قرار مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة والتي يقدمها إلى المحكمة اﻹدارية:
    These medical claims were processed and paid on behalf of the Tribunal by an external service provider. UN وهذه المطالبات الطبية تم تجهيزها ودفعها باسم المحكمة من قِبَل مقدّم خدمات خارجي.
    Noting the proposal of the Secretary-General, set out in the note, to amend the statute of the Tribunal by providing that its competence may be extended to international organizations and entities participating in the common system of conditions of service, UN وإذ تلاحظ أن اقتراح اﻷمين العام، الوارد في المذكرة، بتعديل النظام اﻷساسي للمحكمة بما يكفل مد نطاق اختصاصها ليشمل منظمات وكيانات دولية أخرى مشاركة في النظام الموحد لشروط الخدمة،
    Objective: The efficient administration and servicing of the Tribunal by the management of judicial, administrative and legal support to the Chambers, the Office of the Prosecutor and, in a limited fashion, the defence, in line with the statute of the Tribunal, the Rules of Procedure and Evidence, United Nations Regulations and Rules and the Tribunal's completion strategy. UN الهدف: تحقيق إدارة تتسم بالكفاءة وتوفير الخدمات للمحكمة عن طريق إدارة الدعم القضائي والإداري والقانوني المقدم للدوائر ومكتب المدعي العام وبدرجة محدودة لهيئة الدفاع، تمشيا مع النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأنظمة وقواعد الأمم المتحدة واستراتيجية إنجاز مهمة المحكمة.
    B. Southern Bluefin Tuna cases 59. On 30 July 1999, at 8.38 a.m., a Request for the prescription of provisional measures, pending the constitution of an arbitral tribunal, was filed by facsimile in the Registry of the Tribunal by New Zealand in accordance with article 290, paragraph 5, of the Convention, in a dispute against Japan concerning southern bluefin tuna. UN 59 - في الساعة 38/8 من صباح يوم 30 تموز/يوليه 1999، قامت نيوزيلندا وفقا للفقرة 5 من المادة 290 من الاتفاقية بإرسال فاكس إلى سجل المحكمة طلبت فيه فرض تدابير مؤقتة في مجال نزاع نشأ مع اليابان بشأن سمك التونة الجنوبي الأزرق الزعانف، ريثما يجري إنشاء محكمة تحكيم.
    Full cooperation with the Tribunal by all parties in bringing the war criminals to justice is a fundamental obligation which must be honoured if genuine stability and lasting peace are to be consolidated in Bosnia and Herzegovina. UN والتعاون التام مع المحكمة من قبل جميع اﻷطراف في تقديم مجرمي الحرب إلى العدالة واجب أساسي ينبغي الوفاء به إذا ما أريد توطيد الاستقرار الحقيقي والسلام الدائم في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more