"the tribunal continued to" - Translation from English to Arabic

    • واصلت المحكمة
        
    • وواصلت المحكمة
        
    • المحكمة واصلت
        
    • تزال المحكمة
        
    In addition, the Tribunal continued to receive a large number of visitors, reflecting the growing public interest in its activities. UN وعلاوة على ذلك، واصلت المحكمة استقبال عدد كبير من الزوار، اﻷمر الذي ينم عن تنامي الاهتمام العام بأنشطتها.
    the Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئناف.
    During the reporting period, the Tribunal continued to expedite its proceedings. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المحكمة تسريع إجراءاتها.
    the Tribunal continued to focus on the completion of all trials and appeals. UN وواصلت المحكمة التركيز على إنجاز جميع المحاكمات والاستئنافات.
    the Tribunal continued to advance the capacity-building of national jurisdictions, as a priority of the Tribunal's legacy strategy. UN وواصلت المحكمة النهوض ببناء قدرات المحاكم الوطنية باعتبار ذلك من أولويات استراتيجية تراث المحكمة.
    In particular, he informed the Meeting that the Tribunal continued to hold regional workshops to provide representatives of States with information on its jurisdictional rules. UN وأبلغ الاجتماعَ على وجه الخصوص، أن المحكمة واصلت عقد حلقات عمل إقليمية مع ممثلي الدول لتزويدها بمعلومات عن القواعد المتصلة باختصاصها.
    the Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئنافات.
    During the reporting period, the Tribunal continued to adopt concrete measures aimed at increasing the efficiency of trial and appeal proceedings. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، واصلت المحكمة اتخاذ تدابير محدّدة تهدف إلى زيادة كفاءة إجراءات المحاكمة والاستئناف.
    the Tribunal continued to focus on the completion of all trials and appeals, rendering two appeal judgements. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إنجاز جميع المحاكمات الابتدائية والقضايا الاستئنافية، فأصدرت حكمين في قضيتين استئنافيتين.
    the Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئناف.
    49. During the reporting period, the Tribunal continued to implement major outreach programmes. UN 49 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المحكمة تنفيذ برامج كبيرة في مجال التوعية.
    49. During the reporting period, the Tribunal continued to implement major outreach programmes. UN 49 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المحكمة تنفيذ برامج كبرى للتوعية.
    the Tribunal continued to focus on the completion of all trials and appeals, rendering 13 trial, appeal and contempt judgements. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إنجاز جميع المحاكمات الابتدائية ودعاوى الاستئناف، فأصدرت 13 من الأحكام في قضايا ابتدائية واستئنافية ومتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة.
    53. the Tribunal continued to rely on the full cooperation of States to fulfil its mandate. UN 53 - واصلت المحكمة الاعتماد على تعاون الدول الكامل من أجل الاضطلاع بولايتها.
    E. Outreach and capacity-building 42. During the reporting period, the Tribunal continued to implement major outreach programmes. UN 42 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المحكمة تنفيذ برامج كبيرة في مجال التوعية.
    the Tribunal continued to engage with Rwanda in its efforts to address the obstacles to the referral of cases. UN وواصلت المحكمة التعامل مع رواندا في جهودها الرامية إلى تذليل العراقيل أمام إحالة القضايا.
    the Tribunal continued to utilize the services of 81 staff members under the general temporary assistance category for extended periods of time. UN وواصلت المحكمة الاستعانة بخدمات 81 موظفا في إطار المساعدة المؤقتة العامة لفترات زمنية طويلة.
    the Tribunal continued to advance the capacity-building of national jurisdictions, as a priority of the Tribunal's legacy strategy. UN وواصلت المحكمة النهوض ببناء قدرات المحاكم الوطنية باعتبار ذلك من أولويات استراتيجية تراث المحكمة.
    72. the Tribunal continued to expand its presence on social media platforms. UN 72 - وواصلت المحكمة زيادة حضورها في منابر وسائط التواصل الاجتماعي.
    9. the Tribunal continued to work with local authorities and international partners to establish information centres in the former Yugoslavia. UN 9 - وواصلت المحكمة أيضا العمل مع السلطات المحلية والشركاء الدوليين من أجل إقامة مراكز إعلامية في يوغوسلافيا السابقة.
    the Tribunal continued to employ improved trial management practices and the final deadlines for completion of trials and all projections for delivery of appeals during the reporting period were met. UN وواصلت المحكمة استخدام ممارسات محسنة لإدارة المحاكمات وتم الوفاء بجميع المواعيد النهائية لإنجاز المحاكمات وجميع التوقعات المتعلقة بالنطق بأحكام الاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In particular, he informed the Meeting that the Tribunal continued to hold regional workshops to provide representatives of States with information on the jurisdiction of the Tribunal and the procedural rules applicable to cases before it. UN وعلى وجه الخصوص، أبلغ المشاركين في الاجتماع بأن المحكمة واصلت عقد حلقات عمل إقليمية مع ممثلي الدول لتزويدهم بمعلومات عن الولاية القضائية للمحكمة والقواعد الإجرائية المنطبقة على القضايا المعروضة عليها.
    the Tribunal continued to realize gains from increased efficiencies in trial management during the reporting period. UN ولا تزال المحكمة تجني مكاسب زيادة أوجه الكفاءة في إدارة المحاكمات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more