"the tribunal during" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة خلال
        
    • للمحكمة خلال
        
    • المحكمة أثناء
        
    • للمحكمة أثناء
        
    • تعقدها المحكمة في
        
    • المحكمة في أثناء
        
    • المحكمة في الفترة
        
    All this somewhat slowed the work of the Tribunal during the first two years of its existence. UN وأدى هذا كله إلى قدر من البطء في أعمال المحكمة خلال العامين اﻷولين من وجودها.
    Work to be undertaken by the Tribunal during 2002 UN العمل الذي ستضطلع به المحكمة خلال عام 2002
    Work to be undertaken by the Tribunal during 2003 UN العمل الذي ستضطلع به المحكمة خلال عام 2003
    Several States have entered into formal agreements with the United Nations to make national experts available to the Tribunal during 2000. UN ودخلت دول متعددة في اتفاقات رسمية مع الأمم المتحدة لتوفير خبراء وطنيين للمحكمة خلال عام 2000.
    Judge Jorda served as President of the Tribunal during much of the period upon which I report to you today. UN فقد شغل القاضي جوردا منصب رئيس المحكمة أثناء فترة طويلة من المدة التي سأقدم التقرير عنها لكم اليوم.
    Part III of the present report places into perspective the achievements accomplished by the Tribunal during its first year of operation. UN ويسلط الجزء الثالث من هذا التقرير الضوء على الإنجازات التي حققتها المحكمة خلال السنة الأولى من عملها.
    The compensation awarded by the Tribunal during this period is set out in annex I to the present report. UN ويبيّن المرفق الأول لهذا التقرير التعويضات التي منحتها المحكمة خلال هذه الفترة.
    19. The savings under posts resulted from the higher than anticipated vacancy rates experienced by the Tribunal during the year. UN 19 - نجمت الوفورات تحت بند الوظائف عن معدلات الشغور الأعلى من المتوقع التي شهدتها المحكمة خلال السنة.
    Several States have entered into formal agreements with the United Nations to make national experts available to the Tribunal during 2000. UN ودخلت عدة دول في اتفاقات رسمية مع الأمم المتحدة لوضع الخبراء الوطنيين رهن إشارة المحكمة خلال عام 2000.
    In addition, the three detainees who had been held in Switzerland and Cameroon were transferred to the Tribunal during the year. UN كما نقل المحتجزون الثلاثة الذين كانوا قيد الاحتجاز في سويسرا والكاميرون إلى المحكمة خلال السنة.
    They take into account the experience of the Tribunal during the start-up period and the special circumstances prevailing in Germany. UN كما تأخذ في الاعتبار أيضا الخبرة التي اكتسبتها المحكمة خلال فترة البدء والظروف الخاصة السائدة في ألمانيا.
    Also of concern is the availability of a contingency fund to deal with cases being submitted to the Tribunal during the next budgetary period. UN كما يتمثل أحد الشواغل في توفر صندوق للطوارئ لتناول القضايا التي تقدم الى المحكمة خلال الفترة المالية المقبلة.
    Part I. Work to be undertaken by the Tribunal during UN أولا - العمل الذي ستقوم به المحكمة خلال ١٩٩٨
    They also take into account the experience of the Tribunal during the start-up period and the special circumstances prevailing in the host State. UN كما تأخذ في الاعتبار أيضا الخبرة التي اكتسبتها المحكمة خلال فترة البدء والظروف الخاصة السائدة في الدولة المضيفة.
    They take into account the experience of the Tribunal during the start-up period. UN كما تأخذ بعين الاعتبار الخبرة التي اكتسبتها المحكمة خلال فترة بدء العمل.
    I now turn to summarize specific aspects of the work of the Tribunal during the reporting period, beginning first with Chambers. UN انتقل الآن إلى الجوانب المحددة لعمل المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مبتدئا أولا بالدوائر.
    They also service the Tribunal during its pre-hearing meetings. UN كما يقدمون خدمات للمحكمة خلال اجتماعاتهـا التـي تسبق الجلسـات.
    91. Non-compliance by the Federal Republic of Yugoslavia continued to pose serious problems for the Tribunal during the reporting period. UN ٩١ - واستمر عدم الامتثال من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يسبب مشاكل خطيرة للمحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    the Tribunal during THE PERIOD FROM AUGUST 1996 TO DECEMBER 1997 UN المحكمة أثناء الفترة من آب/أغسطس ١٩٩٦ الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧
    These notes provide additional information on and clarification of the financial activities undertaken by the Tribunal during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتُقدِّم هذه الملاحظات معلومات إضافية وإيضاحات بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المحكمة أثناء الفترة المشمولة بالبيانات التي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    Elections were to be held for nine seats on the Tribunal during the fifty-third session of the Assembly. UN وكان مقررا إجراء انتخابات لشغل تسعة مقاعد للمحكمة أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    (e) When engaged in the administration of justice, judges must attend chambers during their normal working hours, as determined by the members of the Tribunal, and attend hearings and deliberations of the Tribunal during stipulated hours, unless they have a good reason not to do so. UN (هـ) عند الاضطلاع بإقامة العدل، على القضاة أن يحضروا جلسات دوائر المحكمة في أوقات عملهم العادية، على النحو الذي يقرره أعضاء المحكمة، وأن يحضروا جلسات الاستماع والمداولات التي تعقدها المحكمة في الساعات المحددة، ما لم يكن لديهم سبب مقبول يبيح عدم القيام بذلك.
    A notable development in the activities of the Tribunal during the year was the installation of the judges in Arusha to take up their duties on a full-time basis. UN وكان من التطورات الملحوظة التي حدثت في أنشطة المحكمة في أثناء السنة تنصيب القضاة في أروشا لتولي مهامهم على أساس التفرغ.
    The Executive Secretary shall send twice a year to all members of the Tribunal copies of all the decisions of the Tribunal during the preceding period. UN يرسل الأمين التنفيذي إلى جميع أعضاء المحكمة مرتين في السنة نسخا من جميع القرارات التي اتخذتها المحكمة في الفترة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more