Any question as to the disqualification of a member shall be decided by the Tribunal in accordance with its rules. The challenged member shall not take part in the decision.’; | UN | وتبت المحكمة وفقا لقواعدها في أي مسألة تتصل بتنحية أي من أعضائها، على ألا يشارك العضو المعترض عليه في اتخاذ ذلك القرار. |
The duty to cooperate with the Tribunal, in accordance with the binding decisions of the Security Council, is not negotiable. | UN | لأن واجب التعاون مع المحكمة وفقا لقرارات مجلس الأمن الملزمة غير قابل للمساومة. |
All authorities throughout the former Yugoslavia must now recognize that the duty to cooperate with the Tribunal in accordance with the binding decisions of the Security Council is non-negotiable. | UN | ويجب الآن على السلطات كافة في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة أن تدرك أن واجب التعاون مع المحكمة وفقا لقرارت مجلس الأمن الملزمة أمر لا يقبل التفاوض. |
The Defence Office focused on interviewing and admitting counsel to its list of defence counsel, training those counsel and otherwise ensuring that accused persons are represented before the Tribunal in accordance with the highest standards of international justice. | UN | أما مكتب الدفاع، فتركز عمله على مقابلة المحامين وقبولهم في قائمة محامي الدفاع، وتدريبهم لضمان تمثيل المتهمين أمام المحكمة وفقا لأعلى معايير العدالة الدولية. |
Desiring to amend the statute of the Tribunal in accordance with the proposals referred to in the note by the Secretary-General, | UN | وإذ ترغب في تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة وفقا للمقترحات المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام، |
With regard to the Registrar and Deputy Registrar, the President noted that they were appointed from a list of candidates nominated by the Judges of the Tribunal in accordance with article 32 of the Rules. | UN | وفيما يتعلق بالمسجِّل ونائب المسجِّل، لاحظ الرئيس أنه قد تم تعيينهما من قائمة من مرشحين سماهم قضاة المحكمة وفقا للمادة 32 من النظام. |
Ambassador Khodakov confirmed his Government's resolve to collaborate with the Tribunal in accordance with the relevant resolutions of the Security Council and pursuant to article 29 of the Statute. | UN | وأكد السفير خوداكوف تصميم حكومته على التعاون مع المحكمة وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وعملا بالمادة 29 من النظام الأساسي. |
The two Trial Chambers hearing the cases issued oral decisions reiterating Rwanda's legal obligations to cooperate with the Tribunal in accordance with the statute of the Tribunal. | UN | وأصدرت دائرتا المحكمة اللتان نظرتا هاتين القضيتين قرارات شفوية تكرر التزامات رواندا القانونية بالتعاون مع المحكمة وفقا لنظام المحكمة الأساسي. |
My Government cooperates with the Tribunal in accordance with its obligations from the Dayton/Paris Agreement. | UN | إن حكومتي تتعاون مع المحكمة وفقا لالتزاماتها الناشئة عن اتفاق دايتون/باريس. |
Honorariums are paid to the members of the Tribunal in accordance with the provisions of Assembly resolution 35/218. | UN | وتصرف أتعاب ﻷعضاء المحكمة وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٣٥/٢١٨. |
9. I am currently consulting with the President of the Tribunal in accordance with article 16 of the Statute in order to be able to appoint the Registrar. | UN | ٩ - أقوم حاليا بالتشاور مع رئيس المحكمة وفقا للمادة ١٦ من النظام اﻷساسي لكي أتمكن من تعيين المسجل. |
The jurisdiction of the Tribunal includes exclusive jurisdiction in urgent cases of applications for the prompt release of arrested vessels and their crews submitted to the Tribunal in accordance with article 292 of the Convention. | UN | وتشمل اختصاص المحكمة الولاية الخالصة في ما يقدم الى المحكمة وفقا للمادة ٢٩٢ من الاتفاقية من القضايا الملحة المتعلقة بحالات اطلاق سراح السفن والربان المحتجزين فورا. |
May I further emphasize that parties may at any time conclude a special agreement to submit a dispute to the Tribunal or to an ad hoc special chamber of the Tribunal, in accordance with article 15, paragraph 2, of the Statute. | UN | هل لي أن أؤكد أيضا على أن الأطراف يمكنها في أي وقت إبرام اتفاق خاص على رفع نزاع إلى المحكمة أو إلى دائرة خاصة مخصصة من المحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 15 من النظام الأساسي. |
Reaffirming also the importance of the work of the International Tribunal for the Law of the Sea ( " the Tribunal " ) in accordance with the Convention, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية الأعمال التي تضطلع بها المحكمة الدولية لقانون البحار ( " المحكمة " ) وفقا للاتفاقية، |
Ad hoc application Where a dispute has been submitted to the Tribunal in accordance with the Statute, any State not a party to this Agreement which is a party to the dispute may, ad hoc for the purposes and duration of the case relating thereto, become a party to this Agreement by the deposit of an instrument of acceptance. | UN | متى عرض نزاع على المحكمة وفقا للنظام اﻷساسي، يجوز ﻷي دولة ليست طرفا في هذا الاتفاق وتكون طرفا في النزاع، أن تصبح، كوضع خاص لأغراض القضية المتعلقة بالنزاع ولمدة استمرار القضية، طرفا في هذا الاتفاق بإيداع صك قبول. |
Ad hoc application Where a dispute has been submitted to the Tribunal in accordance with the Statute, any State not a party to this Agreement which is a party to the dispute may, ad hoc for the purposes and duration of the case relating thereto, become a party to this Agreement by the deposit of an instrument of acceptance. | UN | متى عرض نزاع على المحكمة وفقا للنظام اﻷساسي، يجوز ﻷي دولة ليست طرفا في هذا الاتفاق وتكون طرفا في النزاع، أن تصبح، كوضع خاص لأغراض القضية المتعلقة بالنزاع ولمدة استمرار القضية، طرفا في هذا الاتفاق بإيداع صك قبول. |
Ad hoc application Where a dispute has been submitted to the Tribunal in accordance with its Statute, any State not a party to this Agreement which is a party to the dispute may, ad hoc for the purposes and duration of the case relating thereto, become a party to this Agreement by the deposit of an instrument of acceptance. | UN | متى عرض نزاع على المحكمة وفقا لنظامها اﻷساسي، يجوز ﻷي دولة ليست طرفا في هذا الاتفاق وتكون طرفا في النزاع، أن تصبح، كوضع خاص لأغراض القضية المتعلقة بالنزاع ولمدة استمرار القضية، طرفا في هذا الاتفاق بإيداع صك قبول. |
44. At the same session, the Tribunal considered and adopted the guidelines concerning the preparation and presentation of cases before the Tribunal in accordance with article 50 of its Rules. | UN | ٤٤ - وفي الدورة نفسها، نظرت المحكمة أيضا في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد القضايا وعرضها على المحكمة وفقا للمادة ٥٠ من اللائحة. |
Desiring to amend the statute of the Tribunal in accordance with the proposals referred to in the note by the Secretary-General, | UN | وإذ ترغب في تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة وفقا للمقترحات المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام، |
States that become Parties to the Convention thereafter would contribute to the initial budget of the Tribunal in accordance with the provisional scale adjusted to include the new States Parties. | UN | أمـا الدول التي ستصبح أطرافا في الاتفاقية بعد ذلك، فتساهم في الميزانية اﻷولية للمحكمة وفقا للجدول المؤقت الذي يتم تعديلة ليشمل الدول اﻷطراف الجديدة. |
States that become Parties to the Convention thereafter would contribute to the initial budget of the Tribunal in accordance with the provisional scale adjusted to include the new States Parties. | UN | أما الدول التي ستصبح أطرافا في الاتفاقية بعد ذلك، فتساهم في الميزانية اﻷولية للمحكمة وفقا للجدول المؤقت الذي يتم تعديله ليشمل الدول اﻷطراف الجديدة. |