"the tribunal in the hague" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة في لاهاي
        
    • للمحكمة بلاهاي
        
    • للمحكمة في لاهاي
        
    In addition, the Tribunal in The Hague welcomed thousands of visitors from all over the world, including countries of the former Yugoslavia. UN وإضافة إلى ذلك، رحبت المحكمة في لاهاي بآلاف من الزوار من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    Those accused of war crimes must appear before the Tribunal in The Hague to answer the charges levelled against them. UN إن المتهمين بجرائم الحرب يجب عليهم المثول أمام المحكمة في لاهاي من أجل اﻹجابة على التهم الموجهة ضدهم.
    Among them, mention should be made in particular of the adoption of the Law on Cooperation with the Tribunal in The Hague. UN ومن ضمن هذه الخطوات، ينبغي على وجه الخصوص ذكر اعتماد القانون المعني بالتعاون مع المحكمة في لاهاي.
    After procedures before the High Court in Belgrade, they were promptly transferred to the Tribunal in The Hague. UN وبعد الإجراءات أمام المحكمة العليا في بلغراد، نقلا فورا إلى المحكمة في لاهاي.
    Proceedings before the Special Court shall be conducted in compliance with the provisions of the Statute of the Tribunal in The Hague. UN تقام الدعاوى أمام المحكمة الخاصة امتثالا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة بلاهاي.
    We maintain that it is important for the Tribunal in The Hague to receive the full cooperation of all the parties concerned in the implementation of its mandate. UN وفي رأينا أن من المهم للمحكمة في لاهاي أن تتعاون معها جميع الأطراف المعنية تعاونا كاملا على تنفيذ ولايتها.
    At that stage, three Judges, President Cassese, Vice-President Riachy and Pre-Trial Judge Fransen, moved to the seat of the Tribunal in The Hague. UN وفي تلك المرحلة انتقل ثلاثة قضاة، هم الرئيس كاسيزي ونائب الرئيس الرياشي وقاضي الإجراءات التمهيدية فرانسين، إلى مقر المحكمة في لاهاي.
    However, the issue of his appearance before the Tribunal in The Hague to defend himself remains open. UN غير أن مسألة مثوله أمام المحكمة في لاهاي للدفاع عن نفسه لا تزال واردة.
    The Kingdom of the Netherlands, with its rich tradition in the field of international law, is proud to have been asked to host the Tribunal in The Hague. UN ومملكة هولندا، بتقليدها الخاص في مجال القانون الدولي، تشعر بالاعتزاز لحقيقة أنه قد طلب منها استضافة المحكمة في لاهاي.
    In addition, the Tribunal in The Hague welcomed thousands of visitors from all over the world, including the countries of the former Yugoslavia. UN وإضافة إلى ذلك، رحبت المحكمة في لاهاي بآلاف من الزوار من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    There was a sharp increase in judicial activities throughout the reporting period, which required that all Judges assume their duties at the seat of the Tribunal in The Hague. UN وسجلت الأنشطة القضائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير تزايدا كبيرا، استوجب تسلم كل القضاة مهامهم في مقر المحكمة في لاهاي.
    3. In two separate operations KFOR forces detained three people who were subsequently sent to the Tribunal in The Hague. UN 3 - في عمليتين مستقلتين، احتجزت القوات التابعة لقوة كوسوفو ثلاثة أشخاص أرسلوا فيما بعد إلى المحكمة في لاهاي.
    The range of tasks confronting the Section remained substantial, with officers deployed to all Tribunal field offices as well as the three buildings used by the Tribunal in The Hague. UN وما زال يضطلع بطائفة واسعة من المهام، حيث يتوزع موظفوه على جميع المكاتب الميدانية للمحكمة، فضلا عن المباني الثلاثة التي تستخدمها المحكمة في لاهاي.
    Meanwhile, the range of tasks confronting the Section remains substantial, with officers deployed to all Tribunal field offices, as well as the three buildings used by the Tribunal in The Hague. UN وفي هذه الأثناء، ما زال القسم يواجه طائفة كبيرة من المهام بعد أن تم نقل موظفين إلى جميع المكاتب الميدانية للمحكمة وكذا إلى المباني الثلاثة التي تستعملها المحكمة في لاهاي.
    In 1993, neither the Security Council nor the General Assembly nor we judges at the Tribunal in The Hague could imagine how many obstacles we would face in our path: financial, logistical, legal and, what is more, practical. UN في عام ٣٩٩١ لم يكن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة أو نحن قضاة المحكمة في لاهاي نتصور عدد العقبات التي قــد نواجهها في طريقنا: المالية، والسوقية، والقانونية، وما هو أكثر العقبات العملية.
    We see the work of the Tribunal in The Hague as an essential component of the Dayton peace process and the cooperation extended to it as an important indicator of the willingness of the parties to follow through on both their Dayton commitments and their obligations under the Charter. UN ونحن نرى أن ما تقوم بــه المحكمة في لاهاي هو جزء أساسي مكمل لعملية دايتون للسلام، كما نرى أن ما يقدم لها من تعاون يعدا مؤشرا هاما علــى مــدى استعداد اﻷطراف لمتابعة الالتزامات التي تعهدت بها بمقتضى اتفــاق دايتــون والالتزامات الواقعــة عليها بموجب الميثاق.
    To this end, the Prosecutor -- again, with funding from the European Commission -- has established a visiting professionals programme, under which prosecutors from the region work with the Office of the Prosecutor on cases at the Tribunal in The Hague. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أقام المدعي العام مرة أخرى، بتمويل من المفوضية الأوروبية، برنامجا للمهنيين الزائرين، يعمل بموجبه مدعون عامون من المنطقة مع مكتب المدعي العام في قضايا في المحكمة في لاهاي.
    168. Continuing the excellent relations that traditionally obtain between international judicial organizations and the Netherlands authorities, the United Nations and the Kingdom of the Netherlands have entered into a headquarters agreement, which formalizes the presence of the Tribunal in The Hague. UN ١٦٨ - مواصلة للعلاقات الممتازة القائمة تقليديا بين المنظمات القضائية الدولية والسلطات الهولندية، دخلت اﻷمم المتحدة والمملكة الهولندية في اتفاق للمقر أضفى الطابع الرسمي على وجود المحكمة في لاهاي.
    55. More than 5,500 witnesses from all over the world have been called to appear before the Tribunal in The Hague or at a designated location to testify via videoconference link. UN 55 - دعي أكثر من 500 5 شاهد من جميع أنحاء العالم للمثول أمام المحكمة في لاهاي أو في مواقع معينة من أجل الإدلاء بشهاداتهم عبر وصلة تداول بالفيديو.
    The prosecutors of the Tribunal in The Hague are hereby authorized to appear before the Special Court representing the charges brought by the Tribunal in The Hague. UN يؤذن للمدعين العامين للمحكمة بلاهاي بالمثول أمام المحكمة الخاصة لتقديم التهم التي توجهها المحكمة بلاهاي.
    The physical separation meant that, unlike in the Tribunal in The Hague where one organ accesses the other merely by taking a stairway, misunderstandings and miscommunications were not resolved but allowed to fester. UN إذ أن التباعد المادي يعني أنه، خلافا للمحكمة في لاهاي حيث يمكن ﻷحد اﻷجهزة الوصول إلى اﻵخر بمجرد ارتقاء الدرج، لا تجد حالات سوء التفاهم وسوء الاتصال حلا ولكنها تترك لتستفحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more