"the tribunal informed the board that" - Translation from English to Arabic

    • وأبلغت المحكمة المجلس بأن
        
    • وأبلغت المحكمة المجلس أن
        
    • أبلغت المحكمة المجلس أنه
        
    • أبلغت المحكمة المجلس بأنه
        
    • أبلغت المحكمة المجلس بأنها
        
    • أبلغت المحكمة المجلس أن
        
    • أبلغت المحكمة المجلس بأن
        
    • وأبلغت المحكمة المجلس أنه
        
    • وأبلغت المحكمة المجلس بأنها
        
    the Tribunal informed the Board that this was due mainly to vacancies in the travel section, which made it unable to issue travel vouchers on a timely basis. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن ذلك قد حدث أساسا بسبب وجود شواغر في قسم السفر، مما جعله غير قادر على إصدار قسائم السفر في الوقت المناسب.
    76. the Tribunal informed the Board that its Procurement Section was analysing delays in the procurement cycle on a continuous basis. UN 76 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن قسم المشتريات التابع لها يقوم بشكل متواصل بتحليل أسباب التأخير في دورة الشراء.
    123. the Tribunal informed the Board that FPMS was also used for the monitoring and settlement of education grant claims. UN 123 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين استخدم أيضا لرصد طلبات منح التعليم وتسويتها.
    the Tribunal informed the Board that vendor evaluations were done after delivery has taken place or every six months. UN وأبلغت المحكمة المجلس أن تقييمات البائعين تُجرى عقب التسليم أو كل ستة أشهر.
    34. the Tribunal informed the Board that there was no direct relationship between defence costs and prosecution costs. UN 34 - أبلغت المحكمة المجلس أنه لا توجد صلة مباشرة بين تكاليف الدفاع وتكاليف الادعاء.
    30. the Tribunal informed the Board that no ex gratia payment had been made during the financial period ended 31 December 2005. UN 30 - أبلغت المحكمة المجلس بأنه خلال الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 لم تُدفع أية مبالغ كإكراميات.
    35. the Tribunal informed the Board that no ex gratia payments had been made during the biennium ended 31 December 2003. UN 35 - أبلغت المحكمة المجلس بأنها لم تدفع أي إكراميات خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    The recruitment of relatives by the defence counsel, which is yet another way of splitting fees, has not been prohibited: the Tribunal informed the Board that the recruitment of close relatives of accused persons was limited to minimal assignments. UN ولكن لم يُحظر استخدام محامي الدفاع أقرباء المدعي عليهم، وهي طريقة أخرى لتقاسم الأتعاب: أبلغت المحكمة المجلس أن استخدام أقرباء المتهمين قاصر على أدنى حد من المهام.
    Comment. the Tribunal informed the Board that all self-accounting units in coordination with the Property Control and Inventory Unit are in the process of migrating all the inventory data into the field assets control system for the year-end inventory period. UN التعليق - أبلغت المحكمة المجلس بأن جميع وحدات المحاسبة الذاتية بالتنسيق مع وحدة الرقابة على الممتلكات والجرد هي بصدد نقل جميع بيانات الجرد إلى نظام مراقبة الأصول الميدانية لفترة الجرد في نهاية السنة.
    the Tribunal informed the Board that, given that the Tribunal to a great extent follows such practice, a proposal has been put before the President for his consideration. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن مقترحا قد عُرض على الرئيس لكي ينظر فيه باعتبار أن المحكمة تتبع إلى حد بعيد هذه الممارسة.
    the Tribunal informed the Board that it was standard practice for a translator to translate 5 pages of 300 words per day, and a reviser was expected to revise 12 pages per day. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن الممارسة الدارجة هي أن يترجم كل مترجم خمس صفحات من 300 كلمة في اليوم، فيما يتوقع أن يراجع كل مراجع 12 صفحة في اليوم.
    111. the Tribunal informed the Board that the cases referred to above related to ongoing contracts that could not be stopped, such as food for detention facilities. UN 111 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن الحالات المشار إليها أعلاه حالات تتصل بعقود جارية لا يمكن وقفها من قبيل عقود توفير الأغذية لمرافق الاحتجاز.
    the Tribunal informed the Board that a detailed addendum to that document expanding the strategy would be presented to its Information and Communication Technology Committee in 2004. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن لجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لها ستتلقى إضافة مفصلة تتوسع في الاستراتيجية في عام 2004.
    the Tribunal informed the Board that the final draft of the plan, including testing procedures, would be presented to its Information and Communication Technology Committee for adoption in 2004. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن المشروع النهائي للخطة، بما في ذلك إجراءات الاختبار، سيقدم إلى لجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لها لاعتماده في عام 2004.
    46. the Tribunal informed the Board that the Unit continued to provide support for ongoing trials and the tracking of indicted persons at large. UN 46 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن الوحدة تواصل تقديم دعمها للمحاكمات الجارية وتعقب الأشخاص المتهمين الذين ما زالوا طلقاء.
    the Tribunal informed the Board that the Registrar had requested the Prosecutor to provide an exit strategy and a phasing-out plan for investigators and that the Prosecutor's response was being reviewed. UN وأبلغت المحكمة المجلس أن رئيس قلم المحكمة طلب إلي المدعي العام تقديم استراتيجية خروج وخطة تخفيض تدريجي للمحققين ، وأنه كان يجري استعراض رد المدعي العام.
    the Tribunal informed the Board that these payments were made due to improper verification and vetting of the bills submitted for payment. The Tribunal recovered $23,672 after detection of the fraud. UN وأبلغت المحكمة المجلس أن تلك المدفوعات قد تمت لأن عملية التحقق من الفواتير المقدمة للسداد وتدقيقها لم تكن سليمة وقد استردّت المحكمة مبلغا قدره 672 23 دولارا بعد اكتشاف الغش.
    99. the Tribunal informed the Board that, in accordance with financial rule 106.9, properties costing $223,278 had been written off during the biennium 2006-2007 owing to " shortfalls, accident, theft, damage or destruction " . UN 99 - أبلغت المحكمة المجلس أنه وفقا للقاعدة المالية 106-9، جرى شطب ممتلكات بلغت تكلفتها 278 223 دولارا خلال فترة السنتين 2006-2007 بسبب " حالات النقصان والحوادث والسرقات والتلفيات والدمار " .
    59. the Tribunal informed the Board that in accordance with rule 106.9 of the Financial Rules and Regulations, the value of non-expendable property written off during the biennium 2006-2007 amounted to $52,933. UN 59 - أبلغت المحكمة المجلس أنه وفقا للقاعدة المالية 106-9 للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، بلغت قيمة الممتلكات غير المستهلكة المشطوبة خلال فترة السنتين 2006-2007 ما قدره 933 52 دولار.
    32. the Tribunal informed the Board that no ex gratia payment had been made during the financial period ended 31 December 2003. UN 32 - أبلغت المحكمة المجلس بأنه لم يجر خلال الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002 دفع أي مبالغ على سبيل الإكراميات.
    35. the Tribunal informed the Board that no ex gratia payments had been made during the biennium 2004-2005. UN 35 - أبلغت المحكمة المجلس بأنها لم تدفع أي إكراميات خلال فترة السنتين
    the Tribunal informed the Board that in an effort to prohibit the possibility of fee-splitting, an amendment to article 97 of the Rules of Procedure and Evidence has been submitted to the plenary for consideration. UN وأبلغت المحكمة المجلس أنه جري تقديم تعديل للقاعدة 97 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات إلي الإجتماع العام للنظر فيه، في محاولة لحظر إمكانية تقاسم الأتعاب.
    the Tribunal informed the Board that it closely monitored this expenditure, and often considered it necessary to negotiate reductions in the number of hours charged by defence teams. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأنها ترصد هذه النفقات بدقة، وأنها كثيراً ما ترى ضرورة التفاوض حول تخفيض عدد الساعات التي تطالب بها أفرقة الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more