"the tribunal or" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة أو
        
    • المحكمة الدولية أو
        
    • هيئة التحكيم أو
        
    • للمحكمة أو
        
    • الهيئة القضائية أو
        
    Such consultation is either solicited by the Tribunal or granted to individuals on the basis of court requirements. UN ويتم هذا بناء على طلب المحكمة أو بالسماح لأفراد معيدين بذلك على أساس احتياجات المحكمة.
    Such consultation is either solicited by the Tribunal or granted to individuals on the basis of court requirements. UN وهذا يتم بناء على طلب المحكمة أو بالسماح ﻷفراد معينين بذلك على أساس احتياجات المحكمة.
    It consists of the Registrar and a Deputy Registrar and other staff appointed by the Tribunal or by the Registrar with the approval of the President. UN وهو يتألف من المسجل ونائب مسجل وموظفين آخرين تعينهم المحكمة أو المسجل بموافقة الرئيس.
    It consists of the Registrar and a Deputy Registrar and other staff appointed with the approval of the Tribunal or by the Registrar in consultation with the President. UN وهو يتألف من مسجل ونائب مسجل وموظفين آخرين يعينون بموافقة المحكمة أو بواسطة المسجل بالتشاور مع الرئيس.
    The President may designate a member of the Tribunal or any other disinterested person to take oral statements. UN كما يجوز له تكليف أحد أعضاء المحكمة أو أي شخص آخر محايد بتلقي الإفادات الشفوية.
    Finally, the parties do not have to bear the expenses of proceedings before the Tribunal or one of its chambers. UN وأخيرا لا يتعين على الأطراف أن تتحمل نفقات الإجراءات أمام المحكمة أو إحدى دوائرها.
    In addition, the branch in The Hague provided, in response to requests by the Registrar, submissions regarding its intention to call two accused persons as witnesses in future proceedings before the Tribunal or the Mechanism. UN وبالإضافة إلى ذلك، واستجابة لطلبات قدمها قلم الآلية، وفر فرع مكتب المدعي العام للآلية في لاهاي للقلم عروضا بشأن اعتزامه دعوة اثنين من المتهمين كشاهدين في الإجراءات المقبلة أمام المحكمة أو الآلية.
    An interpreter will be made available in cases where the detainee does not speak or understand either of the working languages of the Tribunal or those spoken by any of the staff of the Detention Unit. UN ويستعان بمترجم شفوى اذا كان المعتقل لا يتكلم أو يفهم إما لغات العمل في المحكمة أو اللغات التي يتكلمها أي موظف من موظفي وحدة الاحتجاز.
    In an attempt to formalize relations with NGOs a statement for the information of NGOs was prepared and forwarded to each NGO that has an interest in the work of the Tribunal or which is active in an area relevant to the Tribunal. UN وفي محاولة ﻹضفاء طابع رسمي على العلاقات مع المنظمات غير الحكومية، أعد بيان لعلم المنظمات غير الحكومية وأرسل الى كل منظمة غير حكومية تهتم بعمل المحكمة أو لها نشاط في مجال يتصل بعمل المحكمة.
    The Tribunal has carried out the procedures for recruiting and engaging staff in accordance with the Rules of the Tribunal or the Staff Regulations and Rules of the Tribunal. UN وقد نفذت المحكمة إجراءات تعيين الموظفين أو الاستعانة بهم وفقا للائحة المحكمة أو للنظامين الإداري والأساسي لموظفي المحكمة.
    The relocated courtroom would take some time to become functional and the Council emphasizes that care should be taken that the relocation does not cause further interruption to the work of the Tribunal or the Registry in New York. UN وسيستغرق بدء العمل في قاعة الجلسات المنقولة بعض الوقت، ويؤكد المجلس أنه ينبغي الحرص على ألا تتسبب عملية النقل في مزيد من التوقف في سير عمل المحكمة أو قلم المحكمة في نيويورك.
    Minorities have reported being denied the opportunity to be assisted, free of charge, by a translator or interpreter where they do not understand or speak the language of the Tribunal or court. UN وقد أفادت الأقليات بأنها تُحرم من فرصة الاستعانة بمترجم تحريري أو فوري مجاناً عندما يتعذر عليها فهم لغة الهيئة القضائية أو المحكمة أو التحدُّث بها.
    The Tribunal has carried out the procedures for recruiting and engaging staff in accordance with the Rules of the Tribunal or the Staff Regulations and Rules of the Tribunal. UN وقد نفذت المحكمة إجراءات تعيين الموظفين أو الاستعانة بهم وفقا للائحة المحكمة أو للنظامين الإداري والأساسي لموظفي المحكمة.
    If one of the parties to the dispute does not appear before the Tribunal or fails to defend its case, the other party may request the Tribunal to continue the proceedings and to make its award. UN في حالة عدم مثول أحد أطراف النزاع أمام المحكمة أو عدم قيامه بالدفاع عن قضيته، يجوز للطرف اﻵخر أن يطلب إلى المحكمة مواصلة الاجراءات وإصدار حكمها.
    • Such reports, as well as alleged abuse of Registry personnel by defence counsel, should be promptly investigated by the Registrar and, as appropriate, referred to the Tribunal or dealt with directly by the Registrar; UN □ وينبغي أن يعجل قلم المحكمة بالتحقيق في مثل هذه البلاغات وفي إساءة محامي الدفاع المزعومة إلى موظفي قلم المحكمة وبإحالتها، عند الاقتضاء، إلى المحكمة أو بمعالجتها مباشرة؛
    Due to the highly confidential nature of the work, it is not possible to assign staff from other sections of the Tribunal or to meet the need by way of temporary assistance. UN ونظرا للطابع البالغ السرية للعمل، لا يمكن الاستعانة بموظفين من اﻷقسام اﻷخرى في المحكمة أو تلبية الاحتياجات عن طريق المساعدة المؤقتة.
    If one of the parties to the dispute does not appear before the Tribunal or fails to defend its case, the other party may request the Tribunal to continue the proceedings and to make its award. UN في حالة عدم مثول أحد أطراف النزاع أمام المحكمة أو عدم قيامه بالدفاع عن قضيته، يجوز للطرف الآخر أن يطلب إلى المحكمة مواصلة الإجراءات وإصدار حكمها.
    :: Such reports, as well as alleged abuse of Registry personnel by defence counsel, should be promptly investigated by the Registrar, and, as appropriate, referred to the Tribunal or dealt with directly by the Registrar; UN :: وينبغي أن يعجل قلم المحكمة بالتحقيق في مثل هذه البلاغات وفي إساءة محامي الدفاع المزعومة إلى موظفي قلم المحكمة وبإحالتها، عند الاقتضاء، إلى المحكمة أو بمعالجتها مباشرة؛
    In this connection, one of the alternatives the Expert Group discussed with a number of the judges is the possible use of temporary judges, drawn perhaps from among those who previously served on the Tribunal or other retired experienced criminal trial judges. UN وفي هذا الصدد، فإن من البدائل التي ناقشها فريق الخبراء مع عدد من القضاة إمكانية استخدام قضاة مؤقتين، يختارون من بين من عملوا سابقا في المحكمة الدولية أو قضاة متقاعدين آخرين من ذوي الخبرة في المحاكمات الجنائية.
    Disputes as to whether or not proper notice had been received in such circumstances were again a matter for the Tribunal or the courts. UN والمنازعات المتعلقة بمراعاة الأصول المرعية لتسليم الإشعارات من عدمه، تدخل هي الأخرى في نطاق اختصاص هيئة التحكيم أو المحاكم.
    Moreover, we note with satisfaction that a number of accused have been arrested and delivered to the Tribunal, or have surrendered to it. UN باﻹضافة إلى ذلك، نلاحظ بارتيــاح أن عــددا من المتهمين قد اعتقلوا وسلموا للمحكمة أو سلموا أنفسهم لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more