"the tribunal since" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة منذ
        
    • للمحكمة منذ
        
    • بالمحكمة منذ
        
    Mr. Kim has been Deputy Registrar of the Tribunal since 2002. UN وأصبح السيد كيم نائبا لرئيس قلم المحكمة منذ عام 2002.
    I would now like to say a few words about the activities of the Tribunal since the sixty-fifth session of the General Assembly. UN أود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى أنشطة المحكمة منذ الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Over 200 motions have been heard and a corresponding number of decisions have been rendered by the Tribunal since 1996. UN وقد تم الاستماع إلى أكثر من ٢٠٠ طلب، وأصدرت المحكمة منذ عام ١٩٩٦ قرارات بهذا الشأن.
    The Nairobi media, which covered the event extensively, described the operation as the first significant achievement of the Tribunal since its creation. UN وقد وصفت وسائط إعلام نيروبي، التي أجرت تغطية مكثفة لهذا الحدث، تلك العملية بأنها أول إنجاز كبير للمحكمة منذ إنشائها.
    We commend Judge Kama for his leadership of the Tribunal since 1994. UN ونحن نثني على القاضي كاما لرئاسته للمحكمة منذ عام ١٩٩٤.
    The present report sets out an overview of the work of the outreach programme of the Tribunal since its inception in 1997. UN ويتضمن هذا التقرير استعراضا عاما لعمل برنامج التوعية الخاص بالمحكمة منذ بدايته في عام 1997.
    Kenya has worked very closely with the Tribunal since its establishment. UN ولقد تعاونت كينيا تعاونا وثيقا مع المحكمة منذ إنشائها.
    More than 80 staff members have left the Tribunal since the freeze was imposed, and the number of vacancies is increasing every month. UN وهناك أكثر من 80 موظفا تركوا المحكمة منذ فرض التجميد، ويزداد عدد الوظائف الشاغرة كل شهر.
    Total accused appeared in the proceedings before the Tribunal since inception UN مجموع المتهمين الملاحقين قضائيا أمام المحكمة منذ نشأتها
    Table 2 sets out statistics on the interns and legal researchers who have served the Tribunal since 1997. UN ويتضمن الجدول 2 إحصاءات لعدد المتدربين والباحثين القانونيين الذين خدموا المحكمة منذ عام 1997.
    The prosecution witness has not returned to the Tribunal since that time. UN ولم يعد شاهد الإثبات إلى المحكمة منذ ذلك الوقت.
    Mr. Gautier has been Registrar of the Tribunal since 2001. UN وقد تولى السيد غوتتيه منصب رئيس قلم المحكمة منذ عام 2001.
    My country has had high expectations of the Tribunal since its creation, and it continues to have these expectations. UN ولقد علق بلدي آمالا كبيرة على المحكمة منذ إنشائها، ولا يزال يعقد هذه اﻵمال.
    My delegation would also like to express our deep appreciation to the Government of the Netherlands for its cooperation and the support given to the Tribunal since its establishment. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديرنا العميق لحكومة هولندا على التعاون والدعم اللذين قدمتهما إلى المحكمة منذ إنشائها.
    The Institute has had a longstanding relationship with the International Tribunal for the Former Yugoslavia to support the work of the Tribunal since its very establishment. UN وللمعهد علاقة قديمة مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وهي علاقة موجهة لدعم عمل المحكمة منذ إنشائها.
    Judge Park had been a member of the Tribunal since its inauguration in October 1996 and made an important contribution to its work. UN كان القاضي بارك عضوا في المحكمة منذ إنشائها في تشرين الأول/ أكتوبر 1996، وقد أسهم في أعمالها إسهاما هاما.
    Mr. Ballah had been a member of the Tribunal since April 2002. UN وكان السيد بلاه عضوا في المحكمة منذ نيسان/أبريل 2002.
    I wanted to report to the Assembly on the organizational and judicial developments, which have taken place with respect to the Tribunal since the last meeting of the General Assembly. UN وأريد أن أقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التطورات التنظيمية والقضائية التي حدثت للمحكمة منذ آخر جلسة للجمعية العامة.
    Let me also express my deep gratitude to the members of the Assembly for the crucial support that they have given the Tribunal since its inception. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن امتناني العميق لأعضاء الجمعية لدعمهم الحاسم للمحكمة منذ إنشائها.
    He also briefly recounted the case law of the Tribunal since its establishment. UN كما سرد بإيجاز الأحكام القضائية السابقة للمحكمة منذ إنشائها.
    Many of the witnesses testified over a decade ago and had not been in contact with the Tribunal since then. UN وقد أدلى العديد من الشهود بشهاداتهم منذ عقد من الزمن، وانقطع اتصالهم بالمحكمة منذ ذاك الحين.
    In his statement, the President reported to the Assembly on the developments which had taken place with respect to the Tribunal since the last meeting of the Assembly and made general comments on the work and the jurisdiction of the Tribunal. UN وقدم الرئيس في بيانه إلى الجمعية تقريرا عن آخر التطورات التي استجدت فيما يتعلق بالمحكمة منذ انعقاد الجلسة الأخيرة للجمعية، كما أبدى تعليقات عامة على عمل المحكمة وولايتها القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more