"the tropics" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المدارية
        
    • المناطق الاستوائية
        
    • المنطقة المدارية
        
    • المناطق الإستوائية
        
    • المنطقة الاستوائية
        
    • مداري
        
    • المناطق المداريه
        
    • المناطق الأستوائية
        
    • المناطق المداريّة
        
    • المنطقة المداريةِ
        
    • منطقة مدارية
        
    • منطقة مداريةِ
        
    • للمناطق المدارية
        
    • بالمناطق الاستوائية
        
    • بالمناطق المدارية
        
    The challenge is further complicated by the fact that climate change is projected to reduce crop yields in the tropics and subtropics. UN ويزداد هذا التحدي تعقيدا بسبب ما يتوقع من أن يؤدي تغير المناخ إلى انخفاض الغلة في المناطق المدارية وشبه المدارية.
    ITTO has carried out a series of regional and national training workshops on criteria and indicators throughout the tropics. UN وعقدت المنظمة المذكورة سلسلة من حلقات التدريب الإقليمية والوطنية بشأن وضع المعايير والمؤشرات في جميع المناطق المدارية.
    For years, scientists have attempted to improve the short-term forecasts in the tropics, but only minor improvements were made. UN وقد حاول العلماء طيلة أعوام تحسين التنبؤات القصيرة الأجل في المناطق المدارية لكنهم لم يحققوا الا تحسينات ضئيلة.
    roaming every ocean from the tropics to the poles. Open Subtitles يجوب كل المحيطات من المناطق الاستوائية إلى القطبين.
    An estimated 80 per cent of the Earth's remaining terrestrial biodiversity is found in forests, mostly in the tropics. UN يقع ما يقدّر بـ 80 في المائة من التنوع البيولوجي البري المتبقي على سطح الأرض في الغابات، ومعظمه في المنطقة المدارية.
    Throughout the tropics many small farmers continue to develop agrodiverse practices rich in biodiversity, which successfully cope with new challenges and opportunities arising from social and environmental changes. UN وما برح المزارعون في جميع أرجاء المناطق المدارية يستحدثون ممارسات للتنوع الزراعي ثرية بالتنوع البيولوجي، تواجه بنجاح التحديات والفرص الجديدة الناجمة عن التغيرات الاجتماعية والبيئية.
    Most notably, deforestation and forest degradation have continued at a fast rate in several regions of the world, the loss of natural forests in the tropics being estimated to exceed 15 million ha every year. UN ومن أبـرز عناصر هذا التحـدي استمـرار إزالة الغابات وتدهورها بمعدلات سريعة في مناطق مختلفة من العالم، حيث يقدر معدل خسارة الغابات الطبيعية في المناطق المدارية بمساحات تتعدى 15 مليون هكتار سنويا.
    And in all places, from the Arctic to the tropics, in water as well as on land, on grassy plains and up in the trees. Open Subtitles وفي أي مكان، من الأركتيك إلى المناطق المدارية. ‏ وبرا وبحرا.
    What's really kinda driving us crazy here is all this plankton, the water's very green, not at all like the tropics where it's, you know, clear and beautiful. Open Subtitles ما يدفعنا للجنون هنا هو وجود كلّ هذه العوالق الماء أخضر تماماً على نقيض المناطق المدارية حيث تكون المياه صافية وجميلة
    If you've been in the tropics in the last few months. Open Subtitles إن كنتَ في المناطق المدارية في الأشهر الأخيرة
    The warm water from the tropics rises toward the poles. Open Subtitles المياه الدافئة من المناطق المدارية ترتفع باتجاه القطبين
    Tanning salons, expensive elective surgery, and travel to the tropics. Open Subtitles دباغة الجلد، جراحة اختيارية باهظة الثمن، والسفر إلى المناطق المدارية.
    Coral reefs are only found in the clear, warm, shallow waters of the tropics. Open Subtitles لا تتواجد الشعاب المرجانية ..إلا في مياه المناطق المدارية الضحلة الدافئة والصافية
    Most of the waterways in the tropics these days... have their own species of crocodile. Open Subtitles أغلب الممرات المائية في المناطق المدارية هذه الأيام لديها انواع خاصه بها من التماسيح
    Elevated SSTs correlate with the incidences of coral bleaching throughout the tropics. UN ويرتبط ارتفاع درجات حرارة سطح البحر بحدوث تبييض المرجان في سائر أنحاء المناطق الاستوائية.
    Many small island developing States are located in the tropics and fall within the influence of tropical storms and cyclones. UN ويقع العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناطق الاستوائية ويخضع لتأثير العواصف والأعاصير الاستوائية.
    Currently, deforestation is greatest in the tropics. UN وتشتد إزالة الغابات في المناطق الاستوائية في الوقت الراهن.
    Alarmed at the increasing loss of biodiversity, the rate of desertification, deforestation, especially in the tropics, and forest degradation globally, the collapse of fishery resources and the aggravated effects resulting from global warming, UN وإذ يثير جزعنا تفاقم نقص التنوع البيولوجي ومعدل التصحر وإزالة الغابات، لا سيما في المنطقة المدارية وتدهور الغابات على الصعيد العالمي، وانهيار الموارد السمكية وتفاقم الآثار الناجمة عن الاحترار العالمي،
    Well, it's not the tropics, but at least it's warm. Open Subtitles حسناً, ليست من المناطق الإستوائية لكنها دافئة على اللإقل
    May, in the tropics, but there is no spring. Open Subtitles مايو، في المنطقة الاستوائية لا يوجد ربيع هنا
    4. Most of the Brazilian territory is located between the tropics of Cancer and Capricorn. UN 4- وتقع معظم الأراضي البرازيلية بين مداري السرطان والجدي.
    Jungles are rarely found this far north of the tropics. Open Subtitles نادرا ما توجد الغابات اقصى الشمال من المناطق المداريه
    It's a lot of overheated nonsense. the tropics has that effect. Open Subtitles انها مجرد تخاريف الحرارة الزائدة المناطق الأستوائية لها هذا التأثير
    The abundance of fruit in the tropics. Open Subtitles وفرة و غزارة الفاكهة في المناطق المداريّة
    There are thought to be nearly a million different types of fungi in the tropics. Open Subtitles يعتقد ان هناك اكثر من مليون من الأنواع المختلفة للفطرِ في المنطقة المداريةِ
    They can be found in every part of the world, from the tropics to the arctic. Open Subtitles هم يمكن أن يوجدوا في كلّ جزء من العالم، من منطقة مدارية إلى القطب الشمالي.
    And you had everything you wanted in the tropics, Open Subtitles وأنت كَانَ عِنْدَكَ كُلّ شيءُ أردت في منطقة مداريةِ
    Experts noted that reliable data on tropical areas required for modelling have been scarce, resulting in few regional models of the tropics. UN وأشار الخبراء إلى ندرة البيانات الموثوقة المتعلقة بالمناطق المدارية واللازمة لوضع النماذج، وبالتالي إلى قلة النماذج الإقليمية للمناطق المدارية.
    Deforestation continues to shrink the world's forests, with deforestation rates increasing in many countries between 1990 and 1995 and with the greatest losses occurring in the tropics. UN ويستمر اجتثاث الحراج في تقليص غابات العالم، حيث ارتفعت معدلات اجتثاث الحراج في كثير من البلدان بين عامي 1990 و1995 ولحقت أكبر الأضرار بالمناطق الاستوائية.
    Our closest living ancestors, the chimpanzees, live in the tropics. Open Subtitles أقرب أسلافنا الأحياء، الشمبانزي، يعيشون بالمناطق المدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more