"the true level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى الحقيقي
        
    This change will reflect more accurately the true level of expenditure under the regular budget applicable to the United Nations. UN وسوف يعكس هذا التغيير بدقة أكبر المستوى الحقيقي لﻹنفاق في إطار الميزانية العادية المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
    This statement is very illustrative and indicates the true level of Armenia's militarization. UN وهذا التصريح واضح للغاية، ويدل على المستوى الحقيقي لتسليح أرمينيا.
    Yet the true level of overhead usage is not reflected in the costs of their outputs and activities. UN إلا أن المستوى الحقيقي لاستعمالها للتكاليف العامة غير مُتضح في تكاليف نواتجها وأنشطتها.
    In addition, the effect of the delay in reflecting several special agency rates after their introduction in the comparator service had been to understate the true level of compensation available in the comparator's systems. UN والتأخير في بيان العديد من معدلات الوكالات الخاصة بعد إدراجها في الخدمة أساس المقارنة قد أدى، بالاضافة إلى ذلك، إلى التقليل من قدر المستوى الحقيقي لﻷجور السارية لدى النظم المتخذة أساسا للمقارنة.
    It has also been said that indicators of the situation of women express the true level of social development of a society. UN كما قيل إن مؤشرات حالة المرأة إنما تعبر عن المستوى الحقيقي للتنمية الاجتماعية في المجتمع.
    In other words, the dominance of the General Schedule masked the true level of competitiveness of several of the other United States pay systems. UN وبعبارة أخرى، يخفي اﻷثر الغالب للجدول العام المستوى الحقيقي للقدرة التنافسية للعديد من نظم أجور الولايات المتحدة اﻷخرى.
    In other words, the dominance of the General Schedule masked the true level of competitiveness of several of the other United States pay systems. UN وبعبارة أخرى، يخفي اﻷثر الغالب للجدول العام المستوى الحقيقي للقدرة التنافسية للعديد من نظم أجور الولايات المتحدة اﻷخرى.
    Ascertaining the true level of Vatican funds. Open Subtitles التأكد من المستوى الحقيقي من أموال الفاتيكان.
    the true level of programme support cost income will be better assessed towards the end of 2013 and will form part of the assumptions for the budget of the next biennium. UN وسوف يتم تقييم المستوى الحقيقي لإيرادات تكاليف دعم البرامج على نحو أفضل قرب نهاية عام 2013 وسوف تشكل جزءا من الافتراضات المتعلقة بميزانية فترة السنتين التالية.
    In essence, there should be controls in place to ensure that the asset registers are accurate at all times; there should be no need for a global asset count to determine the true level of non-expendable property. UN والأمر الجوهري هو وجوب توافر الضوابط التي تكفل دقة سجلات الأصول في جميع الأوقات؛ فيجب أن تنتفي الحاجة إلى إجراء جرد شامل للأصول لمعرفة المستوى الحقيقي للممتلكات غير المستهلكة.
    The diversion of resources through such means as corruption, off-budget expenditure and mismanagement can also disguise the true level of military expenditure. UN كما يمكن لعمليات تحويل الموارد بطرق مثل الفساد وعدم إدراج النفقات في الميزانية وسوء الإدارة أن تخفي المستوى الحقيقي للإنفاق العسكري.
    However, to reflect more accurately the true level of expenditures under the regular budget, the appropriations requested for the Commission and the Unit now relate solely to the United Nations share of the costs of these activities. UN غير أنه لبيان المستوى الحقيقي للنفقات تحت الميزانية العادية بدقة أكبر لا تتعلق الاعتمادات المطلوبة حاليا للجنة والوحدة إلا بحصة اﻷمم المتحدة في تكاليف هذه اﻷنشطة.
    However, to reflect more accurately the true level of expenditures under the regular budget, the appropriations requested for the Commission and the Unit now relate solely to the United Nations share of the costs of these activities. UN غير أنه لبيان المستوى الحقيقي للنفقات تحت الميزانية العادية بدقة أكبر لا تتعلق الاعتمادات المطلوبة حاليا للجنة والوحدة إلا بحصة اﻷمم المتحدة في تكاليف هذه اﻷنشطة.
    The report of the Secretary-General did not reflect the true level of expenditure required and dealt more with political agreements than financial needs. UN وتقرير اﻷمين العام لا يعكس المستوى الحقيقي للنفقات المطلوبة وهو يعالج الاتفاقات السياسية أكثر مما يعالج الاحتياجات المالية.
    The proposal to reflect provisions on a net rather than gross basis for jointly financed activities and services would more accurately reflect the true level of expenditure. UN وأضاف قائلا إن الاقتراح الرامي إلى بيان الاعتمادات على أساس صاف، لا على أساس إجمالي، فيما يتعلق باﻷنشطة ذات التمويل المشترك سيعكس المستوى الحقيقي لﻹنفاق بدقة أكبر.
    57. The team recommended that the budget and staffing of UNDP field offices should reflect the true level of resources managed, not just the IPF. UN ٥٧ - وأوصى الفريق بضرورة بيان المستوى الحقيقي للموارد الخاضعة لﻹدارة في ميزانية المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وملاك موظفيها وعدم الاكتفاء فقط بأرقام التخطيط اﻹرشادية.
    6. Very few countries have any reliable national surveillance data to indicate the true level of HIV infection among indigenous peoples. UN 6 - هناك قلة قليلة من البلدان التي تتوافر لديها بيانات وطنية موثوقة عن المراقبة تبين المستوى الحقيقي لإصابة الشعوب الأصلية بالفيروس.
    Accordingly, the true level of the budget might rise to over $4.6 billion, which constituted a substantial increase far beyond the frameworks set out in General Assembly resolution 61/254. UN ومن ثم، فإن المستوى الحقيقي للميزانية قد يرتفع إلى ما يزيد على 4.6 بلايين دولار، مما يشكل زيادة أكبر بكثير من الأطر التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 61/254.
    Similarly, the level of depreciation expense recorded by KNPC in the last three years of the claim period caused KPC to pay KNPC a reimbursement amount under the interim processing agreement that exceeded the true level of KNPC's expense. UN وبالمثل، فإن مستوى نفقات الاستهلاك المسجلة من قبل الشركة في السنوات الثلاث الأخيرة من فترة المطالبة يستتبع أن تسدد مؤسسة البترول الكويتية إلى شركة البترول الوطنية الكويتية مبلغاً بموجب اتفاق المعالجة المؤقت يتجاوز المستوى الحقيقي للنفقات التي تكبدتها الشركة.
    But there remain doubts about the true level of China’s military spending, owing to a pronounced lack of transparency in the budget process. It remains unclear, for example, whether the research and development costs for an aircraft carrier are included. News-Commentary ولكن الشكوك ما تزال قائمة بشأن المستوى الحقيقي للإنفاق العسكري الصيني، ويرجع هذا إلى الافتقار الواضح إلى الشفافية في عملية وضع الموازنة. فما زال من غير الواضح ما إذا كانت تكاليف البحوث والتطوير الخاصة ببناء حاملة طائرات، على سبيل المثال، تدخل ضمن الموازنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more