"the truth from" - Translation from English to Arabic

    • الحقيقة من
        
    • الحقيقة عن
        
    • بالحقيقة منذ
        
    • بالحقيقة من
        
    • للحقيقة من
        
    Look, I just want her to hear the truth from me first. Open Subtitles انظروا، أنا فقط أريد لها أن تسمع الحقيقة من لي أولا.
    You know, sometimes it's easier to hear the truth from a stranger than it is to hear from family. Open Subtitles تعلمين ، أحياناً يكون من الأسهل أن نسمع الحقيقة من شخص غريب على أن نسمعها من العائلة
    I'll discover the truth from Mr Bingley at the ball this evening. Open Subtitles أنا سوف يكتشف الحقيقة من السيد بنجلي في الكرة هذا المساء.
    What's scary is that system deliberately hiding the truth from people. Open Subtitles المُرعد هو، أنّ النظام يُخفي الحقيقة عن الناس عمدًا.
    And then, like most unemployed people hiding the truth from their spouses, Open Subtitles وبعد ذلك مثل اغلب العاطلين عن العمل الذين يخفون الحقيقة عن ازواجهم
    If I had told him the truth from the beginning, that guy would still be alive. Open Subtitles لو أخبرته بالحقيقة منذ البداية لكان ذلك الرجل حياً
    The American people have always been very rigorous in demanding the truth from their leaders, as have the people of the world. UN وكان الشعب الأمريكي صارما على الدوام في طلب معرفة الحقيقة من قادته، وكذلك كانت شعوب العالم.
    I do like to hear the truth from my public officials, Open Subtitles أود أن أسمع الحقيقة من المسؤولين العموميين
    Killing us ain't gonna stop the truth from getting out. You think we so stupid we ain't got a plan B? Open Subtitles قتلنا لن يمنع الحقيقة من الانتشار أتعتقد أننا حمقى وليس لدينا خطة بديلة؟
    If you sent this, you'd best admit it now before I squeeze the truth from your trachea. Open Subtitles إن أرسلته، فيحسُن بك الاعتراف قبلما أنتزع الحقيقة من قصبتك الهوائيّة.
    But I had to hear the truth from her mouth, so I confronted her. Open Subtitles لكن تحتم سماعي الحقيقة من فمها، لذا واجهتها.
    He deserves to know the truth from his family. Not a bunch of uniformed strangers. Open Subtitles يستحق أن يعرف الحقيقة من عائلته وليس بعض الغرباء من أتباع النظام
    It would appear you have now heard the truth from two loyal Scots. Open Subtitles يبدوا الآن أنك سمعت الحقيقة من اثنين اسكتلنديين مخلصين
    They'll hold the Soul-Sword to your head, and with its blade, carve the truth from your mind. Open Subtitles انهم سوف يمسكون روح السيف على رأسك ومع نصله، نحت الحقيقة من عقلك
    Is that the truth from my father, or the official response from the King's Head of Security? Open Subtitles هل أن الحقيقة من والدي، أو الرد الرسمي من رئيس الملك من الأمن؟
    I need you to keep the truth from me, too. Open Subtitles أنا بحاجة لكم للحفاظ الحقيقة من لي، أيضا.
    my family and I take full responsibility for our decision to conceal the truth from our friends, colleagues and from the american public. Open Subtitles عائلتي و أنا نتحمل المسؤولية الكاملة عن اخفاء الحقيقة عن أصدقائنا و زملائنا و عن المجتمع الأمريكي
    - Oh! - They invent stories to hide - the truth from their friends. Open Subtitles يختلقون القصص لإخفاء الحقيقة عن أصدقائهم
    You can't keep the truth from all these people. They have to know. Open Subtitles ، لا يمكنك إخفاء الحقيقة عن هؤلاء الناس يجب أن يعرفوا
    Look, I know I should have just told you the truth from the beginning. Open Subtitles أعلم أنه كان ينبغي فحسب أن أخبركِ بالحقيقة منذ البدايه
    You tell us the truth from now on, and we won't charge you... with vandalism and obstruction of justice, okay? Open Subtitles أنتِ تخبريننا بالحقيقة من الآن و لن نتهمكِ بالتخريب و إعاقة العدالة، حسناً؟
    Because he deserves to hear the truth from the one he loves. Open Subtitles لأنه يستحق ان يستمع للحقيقة من واحد يحبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more