"the truth that" - Translation from English to Arabic

    • الحقيقة التي
        
    • الحقيقة أن
        
    • حقيقة مفادها أنه
        
    • الحقيقة الذي
        
    • بالحقيقة التي
        
    This is the truth that no one wants to hear. Open Subtitles هذه هي الحقيقة التي لا يرغب أحدٌ في سماعها
    That's the truth. That's the truth right there, brother. Open Subtitles إنها الحقيقة, إنها الحقيقة التي هناك يا أخي
    It was finally telling the truth that got me killed. Open Subtitles إنها تدل في النهاية على الحقيقة التي تسببت بقتلي
    All you have to do is open yourself up to the truth that none of this may really exist. Open Subtitles كل ما عليك أن تفعله ان تتقبل الحقيقة أن لا شيء من هذا موجود
    But if you pull each part of the knot one by one, the truth that was hidden deeply, wouldn't it be revealed one day? Open Subtitles لكن لو تم سحب كل جزء من العقدة لوحده الحقيقة التي كانت مخبأة في العمق ألن يتم الكشف عنها في يوم ما؟
    That is the truth that we must all acknowledge. UN وتلك هي الحقيقة التي يجب أن نعترف بها جميعا.
    I have brought a very conclusive body of evidence with me today, to show our friends in the international community the truth that others conceal. UN لقد أحضرت مجموعة من الأدلة الدامغة للغاية معي اليوم، لأبيّن لأصدقائنا في المجتمع الدولي الحقيقة التي يخفيها الآخرون.
    You illustrate the truth that, as Plato wrote 2,400 years ago, any society that does not exploit the talents of its women is wasting half of its resources. UN وأنتم تجسدون الحقيقة التي كتب عنها أفلاطون منذ 2400 سنة، وهي أن أي مجتمع لا يستفيد من مهارات نسائه يبدد نصف موارده.
    the truth that links Hale and André is they were both captured on their very first mission undercover. Open Subtitles الحقيقة التي تربط هيل وأندريه هو انهم على حد سواء قبض عليهم في اول مهمة سرية لهم
    the truth that no one's ever told you before. Open Subtitles الحقيقة التي لم يخبرك أحد بها من قبل.
    the truth that I am seeking for.. will it eventually be uncovered? Open Subtitles هل سيتم الكشف عن الحقيقة التي أبحث عنها في النهاية؟
    If she's telling the truth, that soon it will happen again, Open Subtitles لو انها تقول الحقيقة, التي سرعان ما سوف يحدث مرة أخرى,
    Not the truth we all want so desperately to believe in, but the truth that actually is. Open Subtitles ليس الحقيقة أننا جميعا نريد لذلك ماسة إلى الاعتقاد في، ولكن الحقيقة التي هي في الواقع.
    We need to rid ourselves of outsiders and reconnect to the truth that united us in the future. Open Subtitles يجب أن نحرر انفسنا من الغرباء ونعيد الحقيقة التي وحدتنا في المستقبل
    He will be martyred if it forces the truth that gives us what we need. Open Subtitles سيكون شهبدا من أجل إجبارك على قول الحقيقة التي نحتاجها
    the truth that's gonna set you free, or at least keep your ass out of the gas chamber. Open Subtitles الحقيقة التي سوف تطلق سراحك او على الاقل تبعدك عن غرفة الاعدام بالغاز
    What was it about the truth that scared you? Open Subtitles ما كان عليه حول الحقيقة التي كنت خائفا؟
    the truth that matters...nobody is calling me. I got no job prospect whatsoever. Open Subtitles الحقيقة أن لا أحد يتصل بي ليس لدي أي عرض عمل مُحتمل على الإطلاق
    Isn't the truth that a lot of hurt people are having some fun? Open Subtitles أليست الحقيقة أن أشخاص متضررون كثيرون يستمتعون؟
    The fact that we adopted a Declaration and a Programme of Action underscored the truth that if we have the political will to succeed we can find consensus on all issues. UN إن توصلنا إلى اعتماد الإعلان وخطة العمل إنما يؤكد حقيقة مفادها أنه إذا توفرت لدينا الإرادة السياسية أمكننا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع القضايا.
    You choose the version of the truth that suits you best and pursue it pathologically. Open Subtitles إنك تختارين شكل الحقيقة الذي يلائم أغراضك بشكل أفضل، وتقومين بتعقبه بشكل مرضي.
    Yeah, I... I'm more interested in the truth that's not being seen. Open Subtitles ‫حسنًا، أنا معنيّ أكثر بالحقيقة ‫التي لا تُري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more