"the tsunami" - Translation from English to Arabic

    • كارثة تسونامي
        
    • أمواج تسونامي
        
    • كارثة التسونامي
        
    • أمواج سونامي
        
    • لكارثة تسونامي
        
    • بأمواج تسونامي
        
    • أمواج التسونامي
        
    • السونامي
        
    • بالتسونامي
        
    • للتسونامي
        
    • بكارثة تسونامي
        
    • لكارثة التسونامي
        
    • كارثة سونامي
        
    • لأمواج تسونامي
        
    • بتسونامي
        
    Both after the tsunami, but also after Cyclone Nargis, it became clear that women had been disproportionately affected by the floods. UN فقد أصبح من الواضح على إثر كارثة تسونامي وكذلك بعد إعصار نارجيس، أن النساء تضررن بالفيضانات بشكل غير متناسب.
    These studies were helpful in identifying issues faced by women, and helping women through the hardship encumbered by the tsunami. UN وقد ساعدت هذه الدراسات على تحديد المسائل التي واجهتها النساء، وعلى مساعدة النساء اللواتي أثقلت كاهلهن كارثة تسونامي.
    In previous years the group had addressed issues such as the tsunami. UN وعالجـت تلك الهيئة خلال السنوات الماضية قضايا من قبيل أمواج تسونامي.
    International support for relief and recovery operations in countries affected by the tsunami was generous to an unprecedented degree. UN وكان الدعم الدولي المقدم لعمليات الإغاثة والإنعاش في البلدان المتضررة من كارثة التسونامي سخيا لدرجة غير مسبوقة.
    The effects of the tsunami will no doubt leave a lasting mark on Somalia for some time to come. UN ولا شك في أن الأضرار التي سببتها أمواج سونامي ستخلف أثرا دائما على الصومال لفترة من الوقت.
    Review relationships with national committees in the light of the tsunami fund-raising experience. UN استعراض العلاقات مع اللجان الوطنية في ضوء التجربة المكتسبة من جمع الأموال استجابة لكارثة تسونامي.
    The organization has provided support in Lebanon during war and in Indonesia after the tsunami in 2010. UN وقدمت المنظمة الدعم في لبنان خلال الحرب، وفي إندونيسيا بعد كارثة تسونامي في عام 2010.
    In the United Republic of Tanzania, the tsunami claimed 12 lives. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، أودت كارثة تسونامي بحياة 13 شخصا.
    the tsunami highlighted some of the existing gaps in government institutional capacity to effectively manage disaster situations. UN وقد أبرزت كارثة تسونامي بعض الثغرات في قدرات المؤسسات الحكومية على التصدي الفعال لحالات الكوارث.
    In the United Republic of Tanzania, the tsunami claimed 12 lives. UN وفي جمهورية تنـزانيا المتحدة، أودت كارثة تسونامي بحياة 12 شخصا.
    In the United Republic of Tanzania, the tsunami claimed 12 lives. UN وفي جمهورية تنـزانيا المتحدة، أودت كارثة تسونامي بحياة 12 شخصا.
    More than 260,000 children were affected by the tsunami. UN فقد تضرر ما يقرب من 000 260 طفل جراء أمواج تسونامي.
    21. Over two thirds of Sri Lanka's coast was devastated by the tsunami, which caused more than 35,000 fatalities. UN 21 - اجتاحت أمواج تسونامي أكثر من ثلثي ساحل سري لانكا مما أودى بحياة أكثر من 000 35 شخص.
    Accountability to donors has acquired a much higher profile since the tsunami disaster. UN وقد اكتسبت المسؤولية أمام الجهات المانحة مستوى أعلى بكثير منذ كارثة التسونامي.
    Following the disaster caused by the tsunami, we now painfully face a dilemma. UN وعقب الكارثة التي خلفتها أمواج سونامي نواجه اليوم بألم إحدى المعضلات.
    Immediate response of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to the tsunami UN الاستجابة العاجلة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لكارثة تسونامي
    In the Caribbean, the tsunami early warning system will be closely linked with the infrastructure of the existing hurricane warning system. UN وفي منطقة الكاريبي، سيكون نظام الإنذار المبكّر بأمواج تسونامي مرتبطا بصفة وثيقة بالبنية التحتية لنظام الإنذار بالأعاصير الموجود حاليا.
    Evaluation of the joint United Nations response to the tsunami in India UN تقييم استجابة الأمم المتحدة المشتركة لكارثة أمواج التسونامي
    Livelihoods destroyed by the tsunami have not been restored. UN وسبل كسب العيش التي دمرتها السونامي لم تسترجع.
    Finally, he emphasized the need for UNCTAD to pursue measures in support of the tsunami affected countries. UN واختتم بيانه بتأكيد ضرورة أن يتخذ الأونكتاد ما يلزم من التدابير دعماً للبلدان المتضررة بالتسونامي.
    When we met in Mauritius in 2005, we were in the middle of the immediate aftermath of the tsunami. UN عندما اجتمعنا في موريشيوس في عام 2005 كنا نتصارع مع العواقب المباشرة للتسونامي الذي كان قد حدث قبل فترة قصيرة.
    She expressed deep sympathy for those affected by the tsunami disaster. UN وأعربت عن تعاطفها العميق مع أولئك الذين تأثروا بكارثة تسونامي.
    When faced with the tsunami, the earthquake in Haiti and other natural disasters, we showed extraordinary humanity. UN وعندما تعرضنا لكارثة التسونامي والزلزال في هايتي والكوارث الطبيعية الأخرى، اتصفنا بسلوك إنساني رائع.
    Almost three weeks after the tsunami in the Indian Ocean, people are still suffering as a result of its devastating effect. UN لقد انقضت ثلاثة أسابيع تقريباً على كارثة سونامي في المحيط الهندي، وما برح الناس يعانون من جراء أثرها المدمر.
    Database of lessons learned from the response to the tsunami UN قاعدة بيانات الدروس المستفادة من التصدي لأمواج تسونامي
    The Trust Fund has generated financial commitments of over $15 million in the past two years to both the tsunami Flash Appeals and the subsequent Indian Ocean Consortium initiative. UN وتولدت عن الصندوق الاستئماني التزامات مالية تزيد على 15 مليون دولار في السنتين الماضيتين لكل من النداءات العاجلة الخاصة بتسونامي ومبادرة اتحاد المحيط الهندي التي لحقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more