"the turkish armed" - Translation from English to Arabic

    • المسلحة التركية
        
    • العسكرية التركية
        
    At the international level, experts from the Turkish armed Forces had participated in various mine clearance operations in Afghanistan, Kosovo and Lebanon. UN وأضافت أن خبراء من القوات المسلحة التركية شاركوا في شتى عمليات إزالة الألغام في أفغانستان وكوسوفو ولبنان.
    Thus, it used once of its active quotas and successfully conducted an inspection of the Turkish armed Forces last years. UN ولذلك، استخدمت حصة من حصصها الموجِبة وأجرت بنجاح تفتيشا للقوات المسلحة التركية في العام الماضي.
    Moreover, the International Training Centre of the Turkish armed Forces also trained both local and international staff. UN وأضاف قائلا إن المركز الدولي لتدريب القوات المسلحة التركية يقوم بتدريب أفراد محليين وكذلك أفراد دوليين.
    For example, the Turkish armed forces implemented an SRH programme for men. UN وعلى سبيل المثال، نفذت القوات المسلحة التركية برنامجا للصحة الجنسية والإنجابية موجها إلى الرجال.
    I enclose herewith a list of the violations committed by the Turkish armed forces during the period referred to at the beginning of my letter. UN وأرفق طيا جدولا بالخروقات التي قامت بها القوات المسلحة التركية للفترة المنوه عنها في صدر رسالتي هذه.
    The Presidency of the European Union notes with concern the fact that the Turkish armed forces have once again entered northern Iraq. UN تلاحظ رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بقلق أن القوات المسلحة التركية قد توغلت مرة أخرى في شمال العراق.
    The request further indicates that no dedicated budget has been allocated for the clearance of areas other than borders but that the Turkish armed Forces will provide funding for personnel and cost of equipment used in demining until the establishment of the NMAA and NMAC. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه لم تُخصَّص ميزانية لتطهير مناطق غير المناطق الحدودية، بيد أن القوات المسلحة التركية ستتيح التمويل لتكاليف الأفراد والمعدات المستخدمة في إزالة الألغام حتى موعد إنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    (d) Progress in the clearance of mined areas in areas other than borders by the Turkish armed Forces. UN (د) التقدم المحرز في تطهير القوات المسلحة التركية للمناطق المزروعة بالألغام في المناطق الأخرى غير الحدودية.
    The latter minefields included 1006 anti-personnel mines, but the Republic of Cyprus is not aware of the current condition of these minefields and whether they have been cleared by the Turkish armed Forces or not. UN وتحتوي حقول الألغام هذه 006 1 ألغام مضادة للأفراد، لكن جمهورية قبرص تجهل الوضع الحالي لحقول الألغام هذه وما إذا كانت القوات المسلحة التركية قد طهّرتها من الألغام أم لا.
    26. So far as the Government of Cyprus is aware, there has been no progress in clearance of mined areas under the control of the Turkish armed Forces. UN 26- وعلى حد علم جمهورية قبرص، لم يحدث أي تقدم في تطهير المناطق الملغومة الخاضعة لسيطرة القوات المسلحة التركية.
    - the Turkish armed Forces endures the compatibility of military activities with environmental legislation. UN - تكفل القوات المسلحة التركية توافق الأنشطة العسكرية مع التشريعات البيئية.
    On 20 June, the Turkish armed forces assumed command of ISAF from the United Kingdom. UN وفي 20 حزيران/يونيه، تسلمت القوات المسلحة التركية قيادة القوة من المملكة المتحدة.
    The fact is that soldiers who have completed their military service in the Turkish Republic of Northern Cyprus have been replaced periodically in accordance with the system of enlistment of the Turkish armed Forces. UN وواقع الحال أنه يُجرى بشكل دوري ووفقا لنظام التجنيد في القوات المسلحة التركية استبدال الجنود الذين أتموا خدمتهم العسكرية في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    The claim that they are pursuing rebel elements in order to put an end to their activities does not give the Turkish armed forces the right to invade and violate Iraqi territory. UN إن دعوى مطاردة وتعقب عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك إقليم العراق.
    The Government of Iraq strongly condemns these fresh acts of aggression and the violations perpetrated by the Turkish armed forces, and categorically rejects the pretexts put forward by Turkey to justify its repeated incursions into Iraqi territory. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة هذين الاعتداء والانتهاك الجديدين اللذين تقوم بهما القوات المسلحة التركية. وترفض بشكل قاطع ذرائع تركيا لتبرير عمليات الغزو المتكرر ﻷراضي العراق.
    The claim that they are pursuing rebel elements in order to put an end to their activities does not give the Turkish armed forces the right to invade and violate Iraqi territory. UN إن دعوى مطاردة وتعقب عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك إقليم العراق.
    The Government of the Republic of Iraq condemns the ongoing encroachments and violations of the Turkish armed forces in the strongest terms, and it rejects outright the arguments that Turkey has been using to justify its repeated incursions into our territory. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين وبشدة الاعتداءات والانتهاكات المستمرة التي تقوم بها القوات المسلحة التركية وترفض بشكل قاطع الحجج التي تتذرع بها تركيا في تبرير عمليات الغزو المتكرر ﻷراضيها.
    The claim of being in pursuit of elements that are in revolt against the Turkish Government in order to halt their activities does not permit the Turkish armed forces to invade and violate Iraq's territory. UN إن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حـد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق.
    The Government of the Republic of Iraq condemns the ongoing encroachments and violations of the Turkish armed forces in the strongest terms, and it rejects outright the arguments that Turkey has been using to justify its repeated incursions into our territory. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين وبشدة الاعتداءات والانتهاكات المستمرة التي تقوم بها القوات المسلحة التركية وترفض بشكل قاطع الحجج التي تتذرع بها تركيا في تبرير عمليات الغزو المتكرر ﻷراضيها.
    The claim of being in pursuit of elements that are in revolt against the Turkish Government in order to halt their activities does not permit the Turkish armed forces to invade and violate Iraq's territory. UN إن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق.
    This statement is a clear admission on the part of the Chief of Staff that the Turkish armed forces have been carrying out a series of flagrant violations in the north of Iraq, disregarding all the international laws and norms that govern the relations between States and blatantly violating the principle of good-neighbourliness. UN يأتي هذا التصريح ليسجل اعترافا صريحا من قائد الجيش التركي بالانتهاكات الصارخة والمستمرة التي ترتكبها القوات العسكرية التركية في شمالي العراق، متجاوزة بذلك كل القوانين واﻷعراف الدولية التي تنظم العلاقات بين الدول وخرقا فاضحا لقواعد حُسن الجوار بين البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more