"the turkish government" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة التركية
        
    • حكومة تركيا
        
    • للحكومة التركية
        
    • والحكومة التركية
        
    the Turkish Government was unable to take the case any further because it lacked sufficient evidence to convict. UN ولم تستطع الحكومة التركية مزيد متابعة هذه القضية ﻷنها كانت تفتقر لما يكفي من اﻷدلة لﻹدانة.
    Furthermore, the Military Adviser to the Secretary-General provided the Turkish Government with annual performance evaluation reports for the Turkish officers. UN وفضلا عن ذلك، يقدم المستشار العسكري لﻷمين العام إلى الحكومة التركية تقارير سنوية لتقييم اﻷداء بالنسبة للضباط اﻷتراك.
    Unfortunately, due to the Turkish Government's unwillingness there was no progress on this issue as well. UN ومن المؤسف أنه لم يحدث تقدم في هذه النقطة، كذلك نتيجة عدم رغبة استعداد الحكومة التركية.
    On July 24,1923, the Great Powers sign a treaty with the Turkish Government in the Swiss city of Lausanne. Open Subtitles ،في الـ24 من يوليو عام 1923 وقعت القوى العظمى معاهدة مع الحكومة التركية في مدينة لوزان السويسرية
    In particular, the Group thanked the Turkish Government for its intention to allocate US$ 200 million annually to LDC projects and programmes. UN وتشكر المجموعة بوجه خاص حكومة تركيا على اعتزامها تخصيص 200 مليون دولار أمريكي سنويا لمشاريع وبرامج في أقل البلدان نموا.
    Unfortunately, due to the Turkish Government's unwillingness there was no progress on this issue as well. UN ومن المؤسف أنه لم يحدث تقدم بشأن هذه المسألة نتيجة لعدم رغبة الحكومة التركية.
    Since its inception, the Centre had been sponsored by the Turkish Government, with a total pledge of US$ 40 million to be allocated by the end of 2008. UN وقد رعت الحكومة التركية المركز منذ إنشائه، بتبرعات مجموعها 40 مليون دولار أمريكي يكتمل تقديمها قبل نهاية عام 2008.
    Visa requirements by the Turkish Government differ based on the passport type, the duration of stay and the country of origin of the applicant. UN وتختلف شروط منح الحكومة التركية التأشيرات حسب نوع الجواز، وفترة الإقامة والبلد الأصلي للمتقدِّم.
    Negotiations conducted on behalf of the Turkish Government UN المفاوضات التي أجراها باسم الحكومة التركية
    Four members of the Iranian Consulate General in Istanbul had earlier been declared personae non gratae by the Turkish Government. UN وفي وقت سابق، أعلنت الحكومة التركية أن أربعة أشخاص من أعضاء القنصلية العامة اﻹيرانية في استانبول غير مرغوب فيهم.
    Negotiations conducted on behalf of the Turkish Government UN المفاوضات التي أجراها باسم الحكومة التركية:
    the Turkish Government strongly deplores such incidents and is determined to bring the perpetrators to justice. UN وتشجب الحكومة التركية مثل هذه الحوادث وهي مصممة على محاكمة الفاعلين.
    Such an attitude of rejection is easily explained by the notorious designs of the Turkish Government to effect the partition of Cyprus. UN إن موقف الرفض هذا تفسره بسهولة المخططات السيئة التي وضعتها الحكومة التركية من أجل تنفيذ تقسيم قبرص.
    As far as the Madrid joint statement is concerned, it has still not been made clear what kind of formalization the Turkish Government has in mind. UN وفيما يتعلق ببيان مدريد المشترك، لم يتضح بعد شكل الصفة الرسمية التي تفكر فيها الحكومة التركية.
    However, circumstances that included a moratorium on all travel by officials of the United Nations and changes in the Turkish Government led to a number of delays. UN غير أن الظروف، التي شملت ايقافاً لسفر جميع مسؤولي اﻷمم المتحدة، وتغييرات في الحكومة التركية أدت إلى عدد من التأجيلات.
    He requests you to intervene with the Turkish Government with a view to halting its aggression against Iraq and ensuring its respect for the norms of international law and for the country's sovereignty. UN ويطلب الوزير منكم التدخل لدى الحكومة التركية لوضع حد لعدوانها على العراق واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    WFDY participated in the peace conference, which was finally forbidden by the Turkish Government. UN شارك الاتحاد العالمي في مؤتمر السلام، الذي منعته بعد ذلك الحكومة التركية.
    the Turkish Government never tolerates such crimes. UN ولا تتسامح الحكومة التركية مع هذه الجرائم أبداً.
    Human rights organizations claim that the failure of the Turkish Government to enforce domestic and international prohibitions of torture has led to a climate of official impunity that encourages abuse of detainees during the detention period. UN وتدعي منظمات حقوق الإنسان أن فشل الحكومة التركية في إنفاذ حظر التعذيب على الصعيدين المحلي والدولي قد أدى إلى مناخ الإفلات من العقاب رسمياً، الأمر الذي شجع على العسف بالمحتجزين خلال فترة احتجازهم.
    Thanks to the cooperation between the Turkish Government and UNHCR, almost half a million people who had taken refuge in Turkey since 1991 had been voluntarily repatriated. UN وبفضل التعاون بين حكومة تركيا والمفوضية تحققت اﻹعادة الطوعية لنصف مليون لاجئ في تركيا منذ عام ١٩٩١.
    2. The note verbale of the Turkish Government of 12 February 1998 contained the following views and proposals in brief: UN ٢ - وتضمنت المذكرة الشفوية للحكومة التركية المؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٨ اﻵراء والمقترحات الواردة فيما يلي بشكل موجز:
    the Turkish Government will not allow the resurgence of a situation that in 1964 and 1974 caused massive crimes to be committed against the Turkish Cypriots. UN والحكومة التركية لن تسمح بتكرار الحالة التي تسببت في عامي 1964 و 1974 في ارتكاب جرائم كثيرة ضد القبارصة الأتراك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more