"the twenty-first century and" - Translation from English to Arabic

    • القرن الحادي والعشرين
        
    • للقرن الحادي والعشرين
        
    • القرن الحادي والعشرون
        
    Climate change is a priority global issue of the twenty-first century and beyond and therefore requires a global solution. UN وتغير المناخ مشكلة عالمية ذات أولوية في القرن الحادي والعشرين وما بعده، ولذلك فهي تتطلب حلاً عالمياً.
    There is no hope for mankind in the twenty-first century and after without a United Nations based on those three great occasions. UN لا أمل للبشرية في القرن الحادي والعشرين وما بعده من دون وجود أمم متحدة قائمة على هذه المناسبات الثلاث الكبرى.
    Our imperative is achieving the agenda of the twenty-first century and making the Johannesburg Plan of Action a reality. UN وهدفنا الحتمي هو تحقيق جدول أعمال القرن الحادي والعشرين وجعل خطة عمل جوهانسبرغ حقيقة واقعة.
    We appreciate his dedication and personal determination in addressing the enormous challenges of the twenty-first century and shaping our common future. UN إننا نقدر تفانيه وتصميمه الشخصي في معالجة التحديات الهائلة للقرن الحادي والعشرين وتشكيل مستقبلنا المشترك.
    The United Nations must focus on the new challenges of the twenty-first century and take action in a flexible and more effective manner. UN لا بد أن تركز الأمم المتحدة على التحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين وأن تعمل بمرونة وفعالية أكبر.
    Let us remind ourselves once again that we are in the twenty-first century and that the best way to solve our problems is through dialogue and multilateralism. UN لنذكّر أنفسنا مرة أخرى بأننا في القرن الحادي والعشرين وأن أفضل طريقة لحل مشاكلنا هي من خلال الحوار وتعددية الأطراف.
    They have accompanied us into the twenty-first century and now we must unravel this tangled web and relax these taut lines. UN وقد صحبتنا إلى القرن الحادي والعشرين وعلينا الآن أن نفك خيوط هذه الشباك المعقدة، ونرخي تلك الخيوط المشدودة.
    We will carry this baggage into the twenty-first century and the new millennium. UN ونحن سنحمل معنا هذا اﻹرث إلى القرن الحادي والعشرين واﻷلفية الجديدة.
    The way of life in the twenty-first century and the millennium after that, and how future generations, maybe even our own children and grandchildren, will judge us depends on us. UN وإن طريقة الحياة في القرن الحادي والعشرين واﻷلف الذي تلى ذلك، والطريقة التي ستحكم بها أجيال المستقبل علينا، وربما حتى أبناؤنا وأحفادنا أنفسهم، ستتوقف علينا نحن أنفسنا.
    Today, we are aware that the twenty-first century and the new millennium will be nothing more than what we make of them. UN واليوم، أصبحنا نعي أن القرن الحادي والعشرين والألفية الجديدة لن يكونا أكثر مما نصنعه نحن منهما.
    It is waiting for the international community to accompany it as it is reborn at the dawn of the twenty-first century and of the third millennium. UN تنتظر المجتمع الدولي أن يرافقها وهي تولد من جديد في فجر القرن الحادي والعشرين والألفية الثالثة.
    Report on the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the twenty-first century and the Action Plans related thereto UN تقرير عن تنفيذ إعلان فيـينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين وخطـط العمل المتصلة به
    That meeting discussed how to respond to threats to security and stability in the twenty-first century and how to improve cooperation. UN وناقش ذلك الاجتماع كيفية التصدي للتهديدات للأمن وللاستقرار في القرن الحادي والعشرين وكيفية تحسين التعاون.
    The winds of change continue to blow at the dawn of the twenty-first century and are, indeed, becoming stronger. UN إن رياح التغيير لا تزال تهب في بداية القرن الحادي والعشرين بسرعة متزايدة.
    We are now at the beginning of the twenty-first century and the United States is prepared to make a strong commitment once again. UN وها نحن الآن في مطلع القرن الحادي والعشرين وها هي الولايات المتحدة تستعد مرة أخرى لإبداء التزام صارم.
    This trend is expected to continue into the twenty-first century and may further undermine the achievement of educational parity for boys and girls. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه حتى بعد حلول القرن الحادي والعشرين وقد يحول دون تحقيق التكافؤ بين البنين والبنات في التعليم.
    This trend is expected to continue into the twenty-first century and may further undermine the achievement of educational parity for boys and girls. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه حتى بعد حلول القرن الحادي والعشرين وقد يحول دون تحقيق التكافؤ بين البنين والبنات في التعليم.
    In conclusion, as we chart our journey into the twenty-first century and beyond, we have some powerful levers and blueprints, such as the Cairo Programme of Action, within our grasp to help us set a sustainable course towards a promising future. UN وفي الختام، وبينما نرسم مسار رحلتنا الى القرن الحادي والعشرين وما بعده، لدينا بعض اﻷدوات والمخططات القوية، مثل برنامج عمل القاهرة، لمساعدتنا على رسم طريق مستدام صوب مستقبل واعد.
    Only dedicated leadership within and between States will generate effective collective security for the twenty-first century and forge a future that is both sustainable and secure. UN والقيادة المخلصة داخل الدول وبينها هي السبيل الوحيد إلى تحقيق الأمن الجماعي الفعال للقرن الحادي والعشرين وصوغ مستقبل مضمون وآمن في آن معا.
    In order to prepare for the twenty-first century and a Europe of open borders and cooperation, it is essential that the Balkans undergo major changes. UN ومن أجل اﻹعداد للقرن الحادي والعشرين وبروز أوروبا مفتوحة الحدود قائمة على التعاون، يصبح من اﻷهمية بمكان أن تشهد بلدان البلقان تغيرات رئيسية.
    Just a few days ago, during the Millennium Summit, the leaders of the world defined the priorities of the United Nations for the twenty-first century and expressed the need to adapt its structure for the demands and challenges of the future. UN وقبل بضعة أيام بالتحديد، أي خلال مؤتمر قمة الألفية، حدد قادة العالم أولويات الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين وأعربوا عن الحاجة إلى تكييف هيكلها مع متطلبات وتحديات المستقبل.
    The twenty-first century, and the peoples of the twenty-first century, should not have to pay for the excesses and brutality of the twentieth century. UN وينبغي ألا يدفع القرن الحادي والعشرون وشعوبه ثمن التجاوزات والوحشية المرتكبة في القرن العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more