"the two capitals" - Translation from English to Arabic

    • العاصمتين
        
    • عاصمتي البلدين
        
    The Department of Peacekeeping Operations reported that the Special Representative spends equal time in the two capitals. UN وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بأن الممثل الخاص يمضي فترات زمنية متساوية في كلتا العاصمتين.
    He had meetings at the most senior levels in the two capitals. UN وكانت له لقاءات على أعلى المستويات في العاصمتين.
    The Technical Border Committee conducted field visits to the border regions, and Committee members visited London and Cairo to survey relevant maps available in the two capitals. UN وأجرت اللجنة التقنية المعنية بالحدود زيارات ميدانية للمناطق الحدودية، كما زار أعضاء اللجنة لندن والقاهرة من أجل استعراض الخرائط ذات الصلة المتاحة في العاصمتين.
    It notes with deep concern that the current extended flight route for UNMEE between the two capitals has significant security, logistical and financial implications. UN ويلاحظ مع بالغ القلق أن خط الطيران الحالي المتاح للبعثة بين العاصمتين تترتب عليه آثار أمنية وسوقية ومالية كبيرة.
    Members of the Council called on both parties to resolve all other outstanding issues, including the establishment of a direct high-altitude air corridor between the two capitals. UN ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى تسوية جميع المشاكل المعلقة، بما فيها إنشاء ممر جوي بين العاصمتين.
    They called on both parties to resolve all other outstanding issues, including the establishment of a direct high-altitude air corridor between the two capitals. UN ودعوا الطرفين إلى تسوية جميع القضايا المعلقة، لا سيما قضية إنشاء خط جوي مباشر على ارتفاع عال بين العاصمتين.
    As a result, UNMEE has been compelled to continue flying between the two capitals via Djibouti and/or Assab. UN ونتيجة لذلك، اضطرت البعثة إلى أن تواصل رحلاتها الجوية بين العاصمتين عن طريق جيبوتي و/أو عصب.
    12. UNMEE staff continue to experience difficulties in entering and exiting Ethiopia and Eritrea at the airports in the two capitals. UN 12 - وما زال موظفو البعثة يتعرضون لمصاعب في الدخول إلى إثيوبيا وإريتريا والخروج منهما في المطارات في العاصمتين.
    Unfortunately UNMEE efforts at making the parties agree to hold future meetings of the Commission alternately in the two capitals have not borne fruit. UN ومما يدعو للأسف أن الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل عقد الاجتماعات المقبلة للجنة بالتناوب بين العاصمتين لم تأت أكلها.
    These meetings will be continued in the two capitals alternately, while many practical measures have been taken in 96-16542 (E) 020796 020796 /... English UN وسيستمر عقد هذه الاجتماعات في العاصمتين بالتناوب، بينما اتخذت تدابير عملية كثيرة تنفيذا لما تم الاتفاق عليه.
    Those meetings would be continued in the two capitals alternately while many practical measures had been taken in implementation of what had been agreed upon. UN وسيستمر عقد هذه الاجتماعات في العاصمتين بالتناوب، بينما اتخذت تدابير عملية كثيرة تنفيذا لما تم الاتفاق عليه.
    It is essential that both parties grant UNMEE unimpeded and unconditional freedom of movement, including the establishment of the most practicable direct high-altitude flights between the two capitals. UN فمن الضروري أن يخول الطرفان البعثة حرية الحركة بلا قيد أو شرط، بما في ذلك توفير أيسر سبل الطيران المباشر المرتفع بين العاصمتين.
    These direct flights between the two capitals will enhance the operational and logistical capabilities of UNMEE and reduce the safety risks to its personnel. UN وستعمل هذه الرحلات الجوية المباشرة بين العاصمتين على تعزيز القدرات التنفيذية والتشغيلية للبعثة، وعلى تقليل المخاطر التي قد تهدد سلامة أفرادها.
    UNMEE has repeatedly stressed to them that the time has come to start holding meetings of the MCC in the two capitals as a means of building confidence. UN ودأبت البعثة على أن تؤكد للطرفين أن الوقت قد حان للبدء في عقد اجتماعات لجنة التنسيق العسكرية في العاصمتين كوسيلة لبناء الثقة.
    UNMEE has continued to fly between the two capitals via the Red Sea and Djibouti, with the additional operational and safety burdens this entails for the Mission. UN وقد واصلت البعثة الطيران بين العاصمتين عن طريق البحر الأحمر وجيبوتي، بما ينطوي عليه هذا من أعباء إضافية في العمليات والسلامة تتحملها البعثة.
    In the absence of an agreed direct route, UNMEE has continued to fly between the two capitals via Djibouti, with serious operational and security implications for the Mission. UN ونظرا لعدم وجود طريق مباشر متفق عليه، تواصل البعثة رحلاتها الجوية بين العاصمتين عن طريق جيبوتي، مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة تتعلق بأمن وعمليات البعثة.
    The indirect flights have also resulted in additional costs totalling over US$ 3.14 million since the Mission's establishment, as well as in countless wasted work hours for UNMEE personnel flying between the two capitals. UN كما نجم عن الرحلات غير المباشرة أيضا تكبد تكاليف إضافية يزيد إجماليها على 3.14 مليون دولار منذ إنشاء البعثة، إضافة إلى عدد لا يقدر من ساعات العمل المهدرة لأفراد البعثة الذين يتنقلون بين العاصمتين.
    I reiterate my appeal to the Government of Eritrea to finalize the necessary flight arrangements with UNMEE without delay, with a view to allowing direct flights between the two capitals. UN وأكرر مناشدتي حكومة إريتريا وضع الصيغة النهائية لترتيبات الطيران اللازمة مع البعثة دون إبطاء بما يسمح بالقيام بالرحلات الجوية المباشرة بين العاصمتين.
    Recent reports suggest that goods passing through Bamako are being shipped directly to the growing diamond market of Dubai on the Air Senegal service that now operates weekly between the two capitals. UN وتفيد تقارير وردت مؤخرا بأن السلع التي تمر عبر باماكو تنقل مباشرة إلى سوق دبي للماس، التي تشهد حركة متنامية، وذلك عن طريق الخطوط الجوية السنغالية التي تسيِّر حاليا رحلة أسبوعية بين العاصمتين.
    7. Regrettably, there has been no improvement with regard to the difficulties, mentioned in my last reports, experienced by UNMEE staff entering and exiting Ethiopia and Eritrea at the airports in the two capitals. UN 7 - ومن دواعي الأسف أنه لم يتحقق تحسن فيما يتعلق بالمشاكل المذكورة في تقاريري السابقة والتي يواجهها موظفو البعثة لدى دخول ومغادرة إثيوبيا وإريتريا في مطاري العاصمتين.
    As was the case in its previous visit, discussions with the leadership in the two capitals could be accompanied by stops in the border area. UN وكما كان الحال خلال الزيارات السابقة، يمكن أن تقترن المناقشات مع القادة في عاصمتي البلدين بتوقفات عند منطقة الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more