"the two draft conventions" - Translation from English to Arabic

    • مشروعي الاتفاقيتين
        
    • مشروعي اتفاقيتين
        
    • مشروعى الاتفاقيتين
        
    But the two draft conventions before the Committee were in a state of deadlock, essentially for political reasons. UN وإلا فإن مشروعي الاتفاقيتين المعروضين علي اللجنة السادسة يصلان إلى طريق مسدود وذلك لأسباب سياسية أساساً.
    So much time had been invested in the two draft conventions that the process could not be allowed to fail. UN وقد جرى استغلال الكثير من الوقت في مشروعي الاتفاقيتين لدرجة أنه لا يمكن السماح للعملية بأن تفشل.
    To abandon work on the two draft conventions would represent a serious blow to efforts to combat terrorism. UN وإن الكف عن العمل حول مشروعي الاتفاقيتين يمثل نكسة خطيرة للجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    It was noted that the work on such a convention should begin following the completion of the two draft conventions currently under the Committee’s consideration on the basis of a proposal to be submitted on this issue. UN وأشير إلى أنه ينبغي بدء العمل بشأن وضع مثل هذه الاتفاقية بعد الانتهاء من مشروعي الاتفاقيتين اللذين تنظر فيهما اللجنة حاليا بالاستناد إلى مقترح يقدم بشأن هذه المسألة.
    As for the elaboration of the two draft conventions currently in progress, his delegation noted that parties from all sides had shown willingness to finalize the text of both at an early date. UN وفيما يتعلق بصوغ مشروعي اتفاقيتين يجري إعدادهما حاليا، فإن وفده يلاحظ أن الأطراف من جميع الجوانب قد أبدت استعداها لوضع صيغة نهائية لنص الاتفاقيتين في موعد مبكر.
    20. The ongoing negotiations on the two draft conventions before the Committee could provide a wider legal basis for a more effective global response to terrorism. UN 20- وقال إن مشروعى الاتفاقيتين اللتين طرحتهما اللجنة للنقاش سيوفران إطاراً قانونياً أشمل يتيح للمجتمع الدولى مجابهة أكثر فعالية ضد الإرهاب.
    the two draft conventions under consideration would substantially strengthen the legal basis for cooperation, so the lack of real progress towards their adoption was a matter for concern. UN ومن شأن مشروعي الاتفاقيتين المطروحين للنظر أن يعززا إلى حد كبير الأساس القانوني للتعاون. وعليه فإن عدم إحراز تقدم حقيقي نحو اعتمادهما ما زال مثاراً للقلق.
    Section I contained the introduction, section II described the proceedings of the working group, and section III set forth the working group's recommendations and conclusions, particularly the recommendation that work should continue with the aim of finalizing the two draft conventions. UN ويتضمن الباب 1 المقدمة، ويصف الباب 2 طرق عمل الفريق العامل، ويبين الباب 3 توصيات واستنتاجات الفريق العامل، وبصورة خاصة التوصية بوجوب مواصلة العمل بهدف صياغة مشروعي الاتفاقيتين صياغة نهائية.
    His delegation hoped that the current negotiations on the two draft conventions would produce consensus texts which would take into account the concerns of all parties, particularly the Movement of Non-Aligned Countries and the Organization of the Islamic Conference. UN وأن وفده يأمل في أن تتوصل المفاوضات الحالية بشأن مشروعي الاتفاقيتين إلى توفير نصوص تحظى بتوافق الآراء وتراعي شواغل جميع الأطراف ولا سيما حركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    58. There was an urgent need, however, to conclude negotiations on the two draft conventions. UN 58 - غير أن هناك حاجة ملحة لإجراء مفاوضات حول مشروعي الاتفاقيتين.
    There was an urgent need to complete work on the two draft conventions before the Committee, namely, the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN فهناك حاجة ماسة إلى إتمام العمل بشأن مشروعي الاتفاقيتين المعروضتين على اللجنة أي مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    It therefore welcomed the flexibility shown by Member States in seeking a compromise solution to the outstanding issues that hindered progress on the two draft conventions under consideration. UN وهي لذلك ترحب بالمرونة التي أبدتها الدول الأعضاء في السعي إلى حل توافقي للمسائل المعلقة التي تعرقل التقدم بشأن مشروعي الاتفاقيتين قيد النظر.
    It was therefore to be hoped that work would soon be completed on the two draft conventions under consideration, so that everything could be done to end the world of international terrorism. UN ولهذا من المأمول فيه أن تستكمل الأعمال عما قريب بشأن مشروعي الاتفاقيتين قيد النظر، لكي يتسنى القيام بكل شيء لإنهاء عالم الإرهاب الدولي.
    the two draft conventions under consideration incorporated important guarantees of respect for due process, human rights, international law relating to refugees and the principle of non-refoulement. UN وقال إن مشروعي الاتفاقيتين قيد النظر تشتملان على ضمانات هامة من الاحترام للإجراءات القانونية الواجبة وحقوق الإنسان والقانون الدولي فيما يتعلق باللاجئين ومبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The speedy conclusion of the two draft conventions under consideration would not only be in the interests of all Member States, but would also facilitate the work of the Security Council by enhancing the legal framework on which its resolutions were based. UN كذلك فإن المسارعة إلى إنجاز مشروعي الاتفاقيتين المطروحين للنظر لن يتم فقط لمصلحة جميع الدول الأعضاء ولكنه سوف ييسر كذلك أعمال مجلس الأمن من خلال تعزيز الإطار القانوني الذي تقوم عليه قراراته.
    The international community must seek the best means of securing efficient global cooperation in order to overcome that threat and the progress made on the two draft conventions was therefore welcome. UN وعلى المجتمع الدولي أن يلتمس أفضل وسائل ضمان التعاون العالمي الفعّال بما يتيح التغلب على هذا التهديد مما يجعل التقدم بشأن مشروعي الاتفاقيتين أمراً موضع ترحيب.
    The United Nations must, first of all, pursue its efforts to urge Member States to ratify the 12 international conventions against terrorism and to finalize the negotiations on the two draft conventions, in particular the draft comprehensive convention against terrorism. UN ويجب على الأمم المتحدة في المقام الأول أن تواصل بذل جهودها لحث الدول الأعضاء على أن تصدق على الاتفاقية الدولية الـ 12 لمكافحة الإرهاب وأن تستكمل المفاوضات حول مشروعي الاتفاقيتين الأخريين، وخصوصا مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب.
    There was an urgent need to accelerate negotiations on the two draft conventions under consideration. His delegation welcomed the progress made by the Ad Hoc Committee and was confident that differences on a comprehensive definition of international terrorism could be overcome. UN وأوضح أن ثمة حاجة عاجلة إلى تسريع المفاوضات الجارية بشأن مشروعي الاتفاقيتين المطروحتين للنظر، وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة كما أعرب عن الثقة في أن الخلافات بشأن التوصل إلى تعريف شامل للإرهاب الدولي يمكن تجاوزها.
    The report was completed by two annexes which contained, respectively, a list of written amendments and proposals submitted to the working group and the Ad Hoc Committee, and the oral report of the coordinator on the results of the informal consultations on the two draft conventions. UN كما استُكمل التقرير بمرفقين تضمنا، على الترتيب، قائمة بالتعديلات المكتوبة والمقترحات المقدمة إلى الفريق العامل واللجنة المخصصة، والتقرير الشفوي للمنسق بشأن نتائج المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن مشروعي الاتفاقيتين.
    75. Mr. Gallegos Chiriboga (Ecuador) endorsed the statement made by the representative of Peru on behalf of the Rio Group and said that, despite the extensive discussion of the two draft conventions against terrorism over the past few years, the international community continued to fall victim to deplorable terrorist attacks, including that suffered by the United Nations office in Baghdad two months earlier. UN 75 - السيد غاليغوس شيريبوغا (إكوادور): أيد البيان الذي أدلى به ممثل بيرو بالنيابة عن مجموعة ريو وقال إنه على الرغم من المناقشات المستفيضة حول مشروعي اتفاقيتين ضد الإرهاب خلال السنوات القليلة الماضية، ما زال المجتمع الدولي يقع ضحية لهجمات إرهابية يؤسف لها، بما في ذلك وقوع مكتب الأمم المتحدة في بغداد ضحية للإرهاب منذ شهرين.
    It was to be hoped that consensus would speedily emerge on the two draft conventions on terrorism. Iran, along with other members of the Organization of the Islamic Conference (OIC), would cooperate proactively to ensure the speedy adoption of those two important documents. UN وأضاف إنه يأمل في أن يتم توافق الآراء بسرعة على مشروعى الاتفاقيتين بشأن الإرهاب وقال إن إيران ستبذل جهدها بالتعاون مع الدول الأخرى الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامى من أجل أن يتم إقرار هاتين الاتفاقيتين الهامتين بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more