"the two issues" - Translation from English to Arabic

    • المسألتين
        
    • القضيتين
        
    • الموضوعين
        
    • للمسألتين
        
    • المسألتان اللتان
        
    • بالمسألتين
        
    As far as the 2005 World Summit Outcome text is concerned, the two issues are formally unrelated. UN وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإن المسألتين لا صلة بينهما رسميا.
    the two issues could not be considered in isolation from one another. UN ولا يمكن النظر في أي من هاتين المسألتين بمعزل عن اﻷخرى.
    While diplomatic protection and human rights were undoubtedly connected, the two issues should be addressed in a balanced manner so as to avoid the tendency to merge diplomatic protection with human rights in general. UN وأضافت أنه لا شك في وجود صلة بين الحماية الدبلوماسية وحقوق الإنسان، ولكن ينبغي النظر في هاتين المسألتين بطريقة متوازنة لتجنب الميل إلى المزج بين الحماية الدبلوماسية وحقوق الإنسان بوجه عام.
    Indeed, the Secretary-General himself linked the two issues in his introduction of the report. UN والواقع أن اﻷمين العام نفسه ربط بين القضيتين في تقديمه للتقرير.
    Certain delegations expressed their preference for a balance between the mechanisms for the two issues still pending. UN وأبدت بعض الوفود تفضيلها لإيجاد توازن بين آليتي الموضوعين المعلقين.
    the two issues would have to be addressed if countries were ever to achieve the internationally agreed development goals. UN فيتعين التصدي للمسألتين إذا أريد للبلدان أن تحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    But the Special Rapporteur agrees with the view, expressed for example by the Government of France, that the two issues should be brought into relation to each other. UN غير أن المقرر الخاص يتفق مع الرأي الذي أعربت عنه الحكومة الفرنسية مثلا، والقائل بضرورة ربط المسألتين معا.
    Although he understood that the two issues were closely related, surely some kind of distinction between them needed to be drawn. UN ورغم أنه يعرف أن المسألتين ترتبطان ببعضهما ارتباطاً وثيقاً، فمن الأكيد أنه ينبغي التمييز بينهما بطريقة ما.
    A separation of the two issues was also warranted on the grounds that they often dealt with different spheres of activity: prevention addressed almost all dangerous activities . UN ويجب أيضا فصل المسألتين ﻷنهما كثيرا ما تتعلقان بميادين أنشطة مختلفة: فالمنع يتعلق عمليا بجميع اﻷنشطة الخطرة.
    Spain confused the two issues at the United Nations. UN فإسبانيا تخلط بين المسألتين في الأمم المتحدة.
    China believes that the two issues have always complemented and promoted one another. UN وتعتقد الصين أن المسألتين دائما تكمل وتعزز أحداهما الأخرى.
    It would be more effective to consider the two issues separately. UN والأجدى أن يتم تناول هاتين المسألتين كل على حده.
    That, however, does not mean that the two issues need to be addressed simultaneously. UN بيد أن ذلك لا يعني أن المسألتين يجب تناولهما بالتزامن.
    However, other delegations felt that the two issues should not be linked. UN غير أن وفودا أخرى رأت أنه ينبغي عدم ربط المسألتين.
    In the view of the Executive Secretaries, the two issues are interlinked. UN ومن وجهة نظر الأمناء التنفيذيين، فإن المسألتين متداخلتان.
    The negotiations of the two issues have presented several difficulties for developing countries. UN وقد واجهت البلدان النامية عدة صعوبات في المفاوضات حول هاتين المسألتين.
    Indeed, the two issues before us today carry great significance for global peace and security. UN وفي الواقع إن القضيتين المطروحتين أمامنا اليوم لهما أهمية كبرى بالنسبة للسلم والأمن العالميين.
    The Advisory Committee agrees that the two issues are not linked. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع أن القضيتين غير مرتبطتين.
    The linkage between the two issues, however, should be deliberated further. UN غير أنه ينبغي متابعة مناقشة أمر الربط بين الموضوعين.
    Given that there was now a symbiotic relationship between the problem of illicit drugs and terrorism, the two issues must be tackled simultaneously. UN ونظراً لوجود علاقة تآزرية حالياً بين مشكلة المخدرات غير القانونية والإرهاب، يجب التصدي للمسألتين بطريقة متزامنة.
    the two issues discussed below are particularly relevant in this context. UN وتتسم المسألتان اللتان يرد بحثهما أدناه بأهمية خاصة في هذا السياق.
    I would also like to recognize the work done by successive Presidents on the two issues we have had before us today. UN وأود أيضا أن أعترف بقيمة العمل الذي أنجزه الرؤساء المتتالون في ما يتعلق بالمسألتين اللتين كنا بصددهما اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more