"the two parties to the conflict" - Translation from English to Arabic

    • طرفي النزاع
        
    • طرفي الصراع
        
    • طرفا الصراع
        
    • طرفا النزاع
        
    • الطرفين المتنازعين
        
    • الطرفين في الصراع
        
    • الطرفين في النزاع
        
    Canada welcomed the decision by the Government of Sri Lanka to establish a permanent human rights commission, and urged the two parties to the conflict to find a lasting and peaceful solution. UN وتثني كندا على قرار حكومة سري لانكا المتعلق بإنشاء لجنة دائمة لحقوق اﻹنسان وتحث طرفي النزاع على إيجاد حل سلمي ودائم.
    He urges the two parties to the conflict to respect the agreements concluded for the restoration of peace in Angola. UN ويحث المقرر الخاص طرفي النزاع على احترام الاتفاقات المعقودة لعودة السلم إلى أنغولا.
    Agreement has also been reached to continue the direct dialogue between the two parties to the conflict at the highest level. UN وثمة اتفاق جرى تحقيقه أيضا يقضي باستمرار الحوار المباشر بين طرفي النزاع على أعلى مستوى.
    There is a role for the United Nations in this issue, but that role is in supporting the two parties to the conflict. UN إن للأمم المتحدة دورا في هذه القضية، ولكن ذلك الدور يقع في إطار دعم طرفي الصراع.
    In Kosovo, the task now is to ensure that the two parties to the conflict take their responsibility for peace and stability seriously. UN وفي كوسوفو، فان المهمة الماثلة الآن هي ضمان أن يتحمل طرفا الصراع بشكل جدي مسؤوليتهما عن تحقيق السلام والاستقرار.
    15. An " Agreement on Cease-fire and Separation of Troops " which sets out the principles and procedures for the deployment of this peace-keeping force was signed in Moscow by the two parties to the conflict on 14 May 1994, and peace-keeping troops were deployed as of 15 June 1994. UN ٥١- وفي ٤١ أيار/مايو ٤٩٩١، وقع طرفا النزاع في موسكو اتفاقا لوقف اطلاق النار وفصل القوات يحدد المبادئ والاجراءات لوزع قوة حفظ السلام هذه الذي بدأ في ٥١ حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    If the Ivorian Government has continued to maintain close relations with the UNITA authorities, this has been to some extent at the request of the Government in Luanda, with which Côte d'Ivoire enjoys excellent diplomatic relations at the level of ambassadors. Côte d'Ivoire has long served as an intermediary to facilitate contacts between the two parties to the conflict. UN إن استمرار العلاقات الوثيقة بين الحكومة الإفوارية وسلطات يونيتا مرده، إلى حد ما، إلى طلب الحكومة القائمة في لواندا التي ترتبط معها كوت ديفوار بعلاقات دبلوماسية ممتازة على مستوى السفراء؛ فقد شكلت القناة الإيفوارية ولمدة طويلة ممرا للعلاقات بين الطرفين المتنازعين.
    We regret that recent attempts to get the two parties to the conflict to agree on the implementation of the peace plan made no headway. UN ونحن نأسف ﻷن المحاولات اﻷخيرة ﻹقناع الطرفين في الصراع بالموافقة على تنفيذ خطة السلام، لم تحرز أي تقدم.
    The Secretary-General was trying to maintain an impossible balance between the two parties to the conflict and ensure a solution that benefited both, even though one of them was illegally occupying the other's territory and systematically violating the human rights of its population. UN الأمين العام يحاول الإبقاء على توازن مستحيل بين الطرفين في النزاع وضمان إيجاد حل يفيد الطرفين، حتى مع كون أحدهما يحتل إقليم الآخر وينتهك الحقوق الإنسانية لسكانه بصورة منهجية.
    Armenia appeals to the international community and the interested parties involved to respond in the same spirit to this opportunity for the interruption of military activities and direct dialogue between the two parties to the conflict. UN وتناشد أرمينيا المجتمع الدولي واﻷطراف المعنية المهتمة باﻷمر الاستجابة بنفس الروح لهذه الفرصة لوقف اﻷنشطة العسكرية وإقامة حوار مباشر بين طرفي النزاع.
    The Georgian Head of State, Mr. Eduard Shevardnadze, was strongly in favour of the holding of a first round of negotiations between the two parties to the conflict in Abkhazia and suggested Geneva as the venue. UN وكان رئيس الدولة الجورجي، السيد إدوارد شيفارنادزة، شديد التحبيذ لعقد جولة أولى من المفاوضات بين طرفي النزاع في أبخازيا واقترح أن تكون جنيف مكان انعقادها.
    The Secretary-General observed that the situation between the two parties to the conflict had not improved since his report of 25 January 1994. UN وأشار اﻷمين العام الى أن الحالة بين طرفي النزاع لم تتحسن منذ تقريره في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    12. Sporadic fighting between the two parties to the conflict continued throughout the reporting period. UN 12 - استمر القتال بين طرفي النزاع بصورة متقطعة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    8. In its resolution 1996/6, the Commission referred to the lack of trust and the suspicion that exists between the two parties to the conflict. UN 8 - وأشارت اللجنة في قرارها 1996/6 إلى عدم توافر الثقة وإلى وجود الشك بين طرفي النزاع.
    The OAU press release had presented a peace proposal to the two parties to the conflict and had requested Eritrea’s withdrawal from Badme and its environs. UN وقدم البيان الصحفي الصادر عن منظمة الوحدة اﻷفريقية مقترحا بالسلام إلى طرفي النزاع وطلب من إريتريا الانسحاب من بادمي والمناطق المجاورة لها.
    2. The chiefs of staff of the two parties to the conflict agree to meet under the auspices of the Commander of the ECOMOG contingent in order to determine practical arrangements for the ceasefire; UN ٢ - يلتزم رئيسا أركان طرفي النزاع بالاجتماع تحت إشراف العقيد قائد مفرزة فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تحديد الطرائق العملية لوقف إطلاق النار.
    “The Council expresses its grave concern at the recent recurrence of fighting in Brazzaville, calls upon the two parties to the conflict to halt all acts of violence immediately and underlines the need to respect the ceasefire agreement signed on 14 July 1997. UN " ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تجدد القتال مؤخــرا في برازافيل ويطلب إلى طرفي النزاع وقف جميع أعمال العنف فورا ويؤكد علــى ضرورة احترام اتفاق وقف إطلاق النــار الموقع في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Similarly, the Frente POLISARIO wishes to give due credit to Mr. James Baker III, recalling that his input and efforts made it possible, within the framework of negotiations conducted with the two parties to the conflict at Lisbon, London and Houston, in 1997, to resolve all pending issues for the implementation of the United Nations Plan. UN وتود جبهة البوليساريو كذلك أن تعترف بحق السيد جيمس بيكر الثالث من خلال الإشارة إلى أن إسهاماته وجهوده في إطار مفاوضاته مع طرفي النزاع في لشبونه ولندن وهيوستون عام 1997 مكنت من حل جميع المسائل التي ظلت معلقة من أجل تنفيذ خطة الأمم المتحدة.
    There is no doubt that this required the good will of the two parties to the conflict. UN ما من شك في أن هذا قد اقتضى حسن النية من طرفي الصراع.
    We, therefore, appeal to the two parties to the conflict to implement, as soon as possible, the technical arrangements worked out by the OAU, the United Nations, Algeria and the United States. UN ولذلك فإننا نناشد طرفي الصراع أن ينفذا، بأسرع وقــت ممكــن، الترتيبات الفنية التي وضعتها منظمة الوحدة اﻷفريقية، واﻷمم المتحدة، والجزائر، والولايات المتحدة.
    The mission received some information on cases of torture inflicted by the two parties to the conflict and also by the civilian population. UN وقد تلقـت البعثة معلومات عن حالات التعذيب الذي مارسه طرفا الصراع وكذلك السكان المدنيون.
    These executions have been carried out by the two parties to the conflict. UN ويقوم بعمليات الإعدام هذه طرفا الصراع.
    27. Italy planned to pursue the special tasks entrusted to it by the two parties to the conflict in Mozambique and it would assist, as requested, in the implementation of all the clauses of the Peace Accord signed in Rome in October 1992. UN ٢٧ - وختم المتحدث كلامه بالقول إن إيطاليا عازمة على مواصلة المهمات الخاصة التي خولها لها طرفا النزاع في موزامبيق، وهي ستساعد، حسبما طلب إليها، في تنفيذ جميع أحكام اتفاق السلم الموقع في روما في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    It had sought to promote reconciliation between the two parties to the conflict with a view to helping them build a future together based on peace, stability and shared prosperity. UN وكان وفد بلده قد سعى إلى النهوض بالمصالحة بين الطرفين في الصراع ابتغاء مساعدتهما على بناء مستقبل معا يقوم على أساس السلام والاستقرار وتشاطر الازدهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more