"the two presidents" - Translation from English to Arabic

    • الرئيسين
        
    • الرئيسان
        
    • بين رئيسي البلدين
        
    These meetings between the two Presidents are not official in any way. UN إن هذه الاجتماعات الشهرية بين الرئيسين ليست رسمية على أي حــال.
    the two Presidents pledged to take initiatives that would promote peace. UN وتعهد كلا الرئيسين باتخاذ مبادرات من شأنها أن تعزز السلام.
    The sides discussed the possibility of a meeting of the two Presidents in the nearest future. UN وناقش الجانبان إمكانية عقد اجتماع بين الرئيسين في أقرب وقت.
    the two Presidents agreed to work together to continue promoting pan-Arab unity and to stabilize the situation in the region. UN واتفق الرئيسان على العمل معا لمواصلة تعزيز الوحدة العربية وتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    the two Presidents discussed efforts to accelerate implementation of the Lusaka Agreement and the security concerns of Rwanda. UN وناقش الرئيسان الجهود المبذولة لتعجيل خطى تنفيذ اتفاق لوساكا، والشواغل الأمنية لرواندا.
    The meeting of the two Presidents was held in the presence of the Reverend Jesse Jackson, Special Envoy of the President of the United States of America to Africa. UN وعقد اجتماع الرئيسين بحضور القس جيسي جاكسون، المبعوث الخاص لرئيس الولايات المتحدة إلى أفريقيا.
    Both the exchange of messages between the two Presidents and the talks between Mr. Aziz and Mr. Primakov were aimed at finding a political and diplomatic solution to the current crisis. UN وقد استهدفت الرسائل المتبادلة بين الرئيسين والمباحثات بين الجانبين التوصل إلى حل سياسي ودبلوماسي لﻷزمة القائمة.
    Both the exchange of messages between the two Presidents and the talks between Mr. Aziz and Mr. Primakov were aimed at finding a political and diplomatic solution to the current crisis. UN وقد استهدفت الرسائل المتبادلة بين الرئيسين والمباحثات بين الجانبين التوصل إلى حل سياسي ودبلوماسي لﻷزمة القائمة.
    He stressed that the two Presidents maintained regular contact and had responded proactively to calm the situation. UN وأكد على أن الرئيسين قد واصلا اتصالاتهما المنتظمة واتخذا تدابير استباقية لتهدئة الوضع.
    They urged the two parties to fulfil their commitments with respect to Abyei and called on the two Presidents to consider the question of the final status of the area. UN وحثوا الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما فيما يتعلق بأبيي ودعوا الرئيسين إلى النظر في مسألة الوضع النهائي للمنطقة.
    In the weeks that followed, while strong opposition to some aspects of the agreements was voiced in Juba and Khartoum, the signature by the two Presidents provided the much-needed legitimacy that guaranteed their ratification by both parliaments. UN وفي الأسابيع التي أعقبت ذلك، وفي حين أنه قد أُعرب في جوبا والخرطوم عن اعتراض شديد على بعض جوانب هذه الاتفاقات، قد كفل توقيع الرئيسين المشروعية الضرورية التي تضمن تصديق كلا البرلمانين عليها.
    To date, however, the two Presidents have taken no steps to discuss the issue further. UN ولكن الرئيسين لم يتخذا حتى الآن أي خطوات لمواصلة مناقشة هذه المسألة.
    He requested the delegations of Burundi and Rwanda to convey the Committee's sincere condolences to their respective Governments and to the families of the two Presidents. UN ودعا ممثلي بوروندي ورواندا إلى نقل أخلص تعازي اللجنة كل إلى حكومته وإلى أسرة كل من الرئيسين.
    Although the dialogue had been interrupted, it was to be hoped that it would soon resume in light of recent conversations between the two Presidents. UN وعلى الرغم من أن الحوار قد توقف، فإنه يؤمل في أن يستأنف قريبا على ضوء المحادثات التي تمت مؤخرا بين الرئيسين.
    The Co-Chairmen then arranged for the Presidency of Bosnia and Herzegovina to meet with Presidents Milosevic and Tudjman so that the two Presidents could explain their thinking. UN ثم قام الرئيسان المشاركان بترتيب مقابلة بين مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك مع الرئيسين مليسوفيتش وتودجمان بحيث يتمكن الرئيسان من شرح أفكارهما.
    A most refreshing finding was, above all, the two Presidents' apparent willingness to consult and to cooperate between them, whenever necessary and desirable, concerning such implementation. UN وكان من أدعى اﻷمور الى التفاؤل والانشراح استعداد كل من الرئيسين للتشاور والتعاون بينهما، كلما كان ذلك ضروريا ومستصوبا، فيما يتصل بهذا التنفيذ.
    On that occasion, the two Presidents also signed a memorandum of understanding on the establishment of the Commission. UN وفي تلك المناسبة، وقع الرئيسان أيضا مذكرة تفاهم بشأن إنشاء اللجنة.
    The most recent meeting between the two Presidents had taken place only one month earlier. UN وأنه لم يمض سوى شهر واحد على أحدث اجتماع عقده الرئيسان.
    the two Presidents also agreed on the need for a number of confidence-building measures aimed at strengthening overall ties between their two countries. UN واتفق الرئيسان أيضا على ضرورة اتخاذ عدد من تدابير بناء الثقة بهدف تعزيز الروابط بين البلدين بصورة عامة.
    the two Presidents also agreed on the need for a number of confidence-building measures aimed at strengthening overall ties between their two countries. UN واتفق الرئيسان أيضا على ضرورة اتخاذ عدد من تدابير بناء الثقة الرامية إلى تعزيز شامل للروابط في ما بين البلدين.
    In this regard, the Ministers recommended that the Heads of State of Togo, Nigeria, Ghana, Côte d'Ivoire, Burkina Faso and Sierra Leone facilitate an early meeting of the two Presidents. UN وفي هذا الصدد، أوصوا بأن يعمل رؤساء دول توغو ونيجيريا وغانا وكوت ديفوار وبوركينا فاصو وسيراليون على تيسير عقد اجتماع مبكر بين رئيسي البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more