"the two protocols" - Translation from English to Arabic

    • البروتوكولين
        
    • بروتوكولي
        
    • والبروتوكولين
        
    For example, UNIDO has initiated actions to facilitate synergies between the two Protocols in its chiller replacement projects. UN مثال ذلك أن اليونيدو بادرت إلى اتخاذ إجراءات لتيسير جوانب التآزر بين البروتوكولين في مشاريعها لاستبدال أجهزة التبريد.
    The Government of Japan hopes that the two Protocols will enter into force as early as possible. UN وتأمل حكومة اليابان في أن يبدأ نفاذ البروتوكولين في أقرب وقت ممكن.
    Ensuring consistency between the two Protocols and avoiding conflicts in application UN ٥١ - كفالة الاتساق بين البروتوكولين وتفادي التضارب في التطبيق
    Morocco is now in the final stage of the process of acceding to the two Protocols additional to that Convention. UN وقد دخلت عملية الانضمام إلى البروتوكولين المكمّلين لها مرحلتها النهائية.
    While the country was a signatory to the Protocols to the Convention on the Rights of the Child, the delegation was pleased to report that resolutions to accede to the two Protocols were pending before its National Congress. UN وقد وقع البلد على بروتوكولي اتفاقية حقوق الطفل، وأعرب الوفد عن سروره للإبلاغ بأن القرارات المتعلقة بالانضمام إلى البروتوكولين معروضة على المجلس الوطني للبت فيها.
    Colombia is a party to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and the two Protocols thereto. UN وكولومبيا طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح والبروتوكولين الملحقين بها.
    Nepal has already signed the two Protocols to the Convention on the Rights of the Child. UN وقد وقّعت نيبال بالفعل على كلا البروتوكولين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    It was now responsible for preparing his country's national report on the implementation of the Convention on the Rights of the Child and was also studying the possibility of accession by Kuwait to the two Protocols to the Convention. UN كما أن الجهات المعنية تدرس في الوقت الحالي إمكانية انضمام الكويت إلى البروتوكولين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    I am pleased to announce to the Assembly that this morning I deposited our instrument of ratification of the two Protocols with the Secretariat. UN ويسرني أن أعلن للجمعية أني أودعت هذا الصباح صك تصديقنا على البروتوكولين لدى الأمانة.
    Finland has ratified the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and the two Protocols thereto, as well as the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict. UN وصدقت فنلندا على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وعلى البروتوكولين الملحقين بها، فضلا عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    the two Protocols entered into force for San Marino on 26 October 2011. UN وبدأ نفاذ هذين البروتوكولين في سان مارينو في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    147. Accession to the two Protocols dates from 1991. UN 147- ويرجع الانضمام إلى البروتوكولين الأول والثاني إلى عام 1991.
    All States of the subregion have ratified the two Protocols to the Convention against Transnational Organized Crime, and the 1951 Refugee Convention. UN وصدقت جميع دول المنطقة دون الإقليمية على البروتوكولين الملحقين باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وباتفاقية اللاجئين لعام 1951.
    El Salvador ratified all the provisions of the two Protocols additional to the Geneva Conventions as well as Protocol III, published in the Official Gazette in 2007. UN وصدّقت السلفادور على جميع أحكام البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف وكذلك على البروتوكول الثالث الذي صدر في الجريدة الرسمية في عام 2007.
    In 2010, UNODC published a set of model laws against trafficking in persons and smuggling of migrants to assist States in adopting adequate legislation to implement the two Protocols. UN وفي عام 2010، نشر المكتب مجموعة من القوانين النموذجية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وذلك من أجل مساعدة الدول على اعتماد تشريعات كافية لتنفيذ البروتوكولين.
    The Department also wrote to governmental and civic organizations working in areas connected to the protocols to ask them for information requested under the two Protocols. UN كما خاطبت الإدارة الجهات الحكومية والأهلية ذات العلاقة ببنود البروتوكولين لتزويدها بالمعلومات المطلوبة والتي تقع ضمن بنود البروتوكولين ومنها:
    In order to facilitate further collaboration and integrated consideration, some framework for regular information exchange between the two Protocols will be helpful. UN ولتيسير المزيد من التعاون والنظر المتكامل، سيكون من المفيد إيجاد إطار من نوع ما لتبادل المعلومات بانتظام بين البروتوكولين.
    Both Assessment Panels of the Montreal Protocol are working closely with IPCC to address the problem of HFCs and PFCs in the context of the two Protocols. II. Regional air pollution UN ويتعاون فريقا التقييم المعنيان ببروتوكول مونتريال عن كثب مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ للتصدي لمشكلة مركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور في سياق البروتوكولين.
    He was pleased to note that a large number of States had already signed the two Protocols to the Convention on the Rights of the Child and hoped they would be ratified universally. UN وأعرب عن سروره لأن يلاحظ أن عدداً كبيراً من الدول وقَّعت بالفعل على بروتوكولي اتفاقية حقوق الطفل وعن أمله في أن يتم التصديق الشامل على هذين البروتوكولين.
    Ireland reported that legislation to enable it to ratify the Convention and the two Protocols was under preparation and was expected to be published in 2004. UN وأبلغت أيرلندا بأن العمل جار على إعداد تشريعات تتيح لها التصديق على الاتفاقية والبروتوكولين وأنه سوف يجري إصدار هذه التشريعات في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more