"the two regions" - Translation from English to Arabic

    • المنطقتين
        
    • الإقليمين
        
    • للمنطقتين
        
    • المنطقتان
        
    • منطقتين
        
    • منطقتينا
        
    • والمنطقتان
        
    Trade between the two regions increased from $7 billion in 1997 to $70 billion in 2007. UN وازدادت التجارة بين المنطقتين من 7 بلايين دولار في عام 1997 إلى 70 مليار دولار في عام 2007.
    During the meeting, leaders agreed to forge closer ties between the two regions in the areas of trade, politics and culture. UN ووافق الزعماء في هذا اللقاء على توثيق الصلات بين المنطقتين في ميادين التجارة والسياسة والثقافة.
    The workshops will allow the dissemination of the outcome of the project to other countries in the two regions and thus increase the leverage of the project; UN وستتيح حلقتا العمل الفرصة لتعميم نتائج المشروع على البلدان الأخرى في المنطقتين ومن ثم زيادة نفوذ المشروع؛
    Further educational, business and cultural exchange programmes between the two regions should be further promoted in order to bring their peoples closer together. UN وينبغي زيادة تعزيز برامج التبادل التعليمية والتجارية والثقافية بين المنطقتين من أجل التقريب بين شعوبها.
    :: A meeting of ministers concerned with economic affairs in the two regions will be held in Quito, Ecuador. UN عقد اجتماع للوزراء المعنيين بالشؤون الاقتصادية في الإقليمين في كيتو/ الإكوادور.
    Of the two regions, the southeast and east is the largest in area and population. UN وتعد المنطقة الجنوبية الشرقية والشرقية المنطقة الأكبر مساحة والأكبر سكانا بين المنطقتين.
    They consider that this summit will provide a unique opportunity to redefine and deepen the existing partnership between the two regions. UN ورأوا أن مؤتمر القمة هذا سيتيح فرصة فريدة ﻹعادة تحديد وتعميق الشراكة القائمة بين المنطقتين.
    Use of water by Palestinians in the two regions is estimated at about 200 to 230 MCM annually. UN ويقدر استخدام الفلسطينيين للمياه في هاتين المنطقتين بحوالي ٠٠٢ إلى ٠٣٢ مليون متر مكعب سنوياً.
    However, the growth rate differential between the two regions during the intervening period had been a mere 0.9 per cent. UN ومع ذلك، فإن الفارق بين معدل النمو في المنطقتين منذ عام 1820 وحتى الآن لم يتجاوز 0.9 في المائة.
    The Council designated in each of the two regions one sector for the Authority and allocated another sector as the exploration area for Germany. UN وفي كلتا المنطقتين خصص المجلس قطاعا للسلطة وقطاعا آخر كحيز استكشاف أُسند لألمانيا.
    This cooperation should enhance exchanges of experiences, technologies, knowledge and other capacities between the affected countries of the two regions. UN وينبغي أن يفضي هذا التعاون إلى تعزيز تبادل الخبرات والتكنولوجيات والمعارف والقدرات الأخرى بين البلدان المتأثرة في المنطقتين.
    South Asia is the only region where the external debt ratio did not change, but, together with East Asia, this is also one of the two regions with the lowest stock of external debt. UN ومنطقة جنوب آسيا هي المنطقة الوحيدة التي لم تتغير فيها نسبة الدين الخارجي، إلا أنها تشكل أيضا مع منطقة شرق آسيا واحدة من المنطقتين اللتين لديهما أدنى رصيد من الدين الخارجي.
    In 2005, the proportion of children living in hunger in the two regions was 46 per cent and 29 per cent respectively. UN وفي عام 2005، كانت نسبة الأطفال الذين يعيشون في ظل الجوع في هاتين المنطقتين 46 في المائة و 29 في المائة على التوالي.
    The two entities agreed to standardize methods and technologies in use and exchange information to promote the integration of the two regions. UN واتفق الكيانان على توحيد الأساليب والتكنولوجيات المستخدمة وتبادل المعلومات قصد تشجيع التكامل بين المنطقتين.
    After the conclusion of the partnership agreements, workshops and training courses have been organized for technicians of the two regions with the support of Portugal and Venezuela. UN وبعد إبرام اتفاقات الشراكة، نظمت حلقات عمل ودورات تدريبية للفنيين في المنطقتين وذلك بدعم من البرتغال وفنزويلا.
    We expect the agreement to be signed in December 2003, paving the way for future cooperation between the two regions. UN ونتوقع أن يتم التوقيع على الاتفاق في كانون الأول/ديسمبر 2003، مما يمهد الطريق للتعاون في المستقبل بين المنطقتين.
    They welcomed as well all initiatives to strengthen the historic relations, solidarity and cooperation between the two regions. UN ورحبوا أيضاً بمبادرات تعزيز العلاقات التاريخية والتضامن والتعاون بين المنطقتين.
    There are common factors in the two regions that impede the consolidation of the production of basic economic and environmental statistics and hence the compilation of accounts. UN وهناك عوامل مشتركة في المنطقتين تعوق توحيد إنتاج الإحصاءات الاقتصادية والبيئية الأساسية وبالتالي تجميع الحسابات.
    The poverty rate of urban and rural regions is reduced, yet the gap between the two regions has deepened. UN وقد انخفض معدل الفقر في المناطق الحضرية والريفية ولكن الفجوة بين المنطقتين ازدادت اتساعاً.
    Express appreciation, in particular, for the positive role of South American nationals of Arab descent and of Arab nationals of South American origin in fostering relations between the two regions. UN 27 - الإعراب عن التقدير، بصفة خاصة، للدور الإيجابي لمواطني أمريكا الجنوبية المتحدرين من أصول عربية والمواطنين العرب المتحدرين من أصول أمريكية الجنوبية في تعزيز العلاقات بين الإقليمين.
    Their efforts resulted in the establishment of a regional authority for the two regions, centring on a supreme governing council with rotating leadership. UN وقد أسفرت جهودهم عن إنشاء سلطة إقليمية للمنطقتين تتمثل هيئتها المركزية في مجلس حاكم أعلى ذي قيادة تُسند على أساس التناوب.
    Together the two regions received more than half of all international assistance in 1998. UN وقد بلغ مجموع ما تلقته المنطقتان معا أكثر من نصف المساعدة الدولية بأكملها في عام 1998.
    the two regions of focus thus far were South Asia and the Middle East. UN ويتم التركيز حتى الآن على منطقتين هما جنوبي آسيا والشرق الأوسط.
    In this regard, we have instructed our Ministers for Foreign Affairs to intensify this dialogue with a view to making further progress in specific areas of cooperation between the two regions. UN ونوعز في هذا الصدد الى وزراء خارجيتنا بتعميق الحوار لتحقيق تقدم في البنود المتعلقة خصيصا بالتعاون بين منطقتينا.
    the two regions mentioned are the only ones where income from municipal benefits per family member is higher that in average in Latvia. UN والمنطقتان المذكورتان هما الوحيدتان اللتان يتسم فيهما الدخل من الاستحقاقات البلدية للفرد في الأسرة بأنه أعلى منه في المتوسط في لاتفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more